Un modelo regional es un conjunto de actividades coordinadas en la esfera de la salud mental en determinada zona geográfica. | UN | والنموذج اﻹقليمي هو مجموعة من اﻷنشطة المنسقة في مجال الصحة النفسية في منطقة جغرافية محددة. |
Lo que quiero mostrarles a continuación es un conjunto de experimentos que hicimos en nuestro laboratorio, en los que este robot fue capaz de ir a distancias más largas. | TED | ما أريد أن أريكم تاليا هو مجموعة من التجارب أجريناها داخل المختبر حيث كان الروبوت قادرًا على الذهاب لمسافات أطول. |
Con sus tratados bien elaborados y normas de derecho consuetudinario muy ricas, el derecho humanitario internacional es un conjunto de obligaciones jurídicas, acompañadas de mecanismos de aplicación, que cubre la situación de extrema violencia que es la guerra. | UN | والقانون اﻹنساني الدولي، بما له من معاهدات موضوعة بوضوح وقواعد للقانون العرفي شاملة، هو مجموعة من الالتزامات القانونية، مصحوبة بآليات للتنفيذ، تغطي حالة أقصى درجة من العنف مثل الحرب. |
La enseñanza secundaria profesional consiste en una serie de especificaciones establecidas a partir de un programa estatal de estudios profesionales. | UN | والتعليم الثانوي المهني هو مجموعة من المتطلبات يحددها منهج وضعته الدولة بشأن التعليم الفني والحرفي والمهني. |
Todo lo que puedes ver en el Parque Jackson... es un montón de cuerpos decapitados, tropezándose y saludándose entre sí diciendo: | Open Subtitles | كل ما تستطيع أن تراه فى ميدان جاكسون هو مجموعة من الاجساد الناقصة |
Una de las comunidades con las que trabajamos es un grupo de ancianos en Ciudad del Cabo. | TED | أحد المجتمعات التي عملنا معها هو مجموعة من الأشخاص المسنين في كيب تاون. |
La sonda es una colección de 27 módulos en forma de cubo capaz de ejecutar todas las pruebas científicas necesarias para analizarlo. | TED | المجس هو مجموعة من 27 وحدة مكعبة قادرة على إجراء جميع الاختبارات العلمية اللازمة لتحليل تلك الكتلة. |
La signatura de un documento es una combinación de cifras y letras que constituye un singular elemento de identificación de los documentos de las Naciones Unidas. | UN | والرمز هو مجموعة من الأرقام والحروف المستخدمة كمحدد وحيد لوثيقة الأمم المتحدة. |
La segunda parte era una recopilación de ideas y sugerencias de los organismos, los miembros del Foro Permanente y otros interesados, sobre las formas de fortalecer esa colaboración. | UN | وكان الجزء الثاني هو مجموعة من الأفكار والمقترحات المنبثقة عن الوكالات وأعضاء المنتدى الدائم وغيرهم بشأن كيفية تعزيز هذا التعاون. |
9. La Doctrina es un conjunto de principios para la preparación y realización de operaciones militares por las fuerzas armadas de la República Checa. | UN | 9- إن المذهب العسكري هو مجموعة من مبادئ الاستعداد للعمليات العسكرية وتوجيهها من قِبَل القوات التشيكية. |
El marco de gestión del riesgo es un conjunto de componentes que proporcionan las bases y los mecanismos institucionales para la concepción, la aplicación, la supervisión, el examen y la continua mejora de la gestión del riesgo en toda la organización. | UN | إطار إدارة المخاطر هو مجموعة من العناصر التي تتشكل منها الأسس والترتيبات التنظيمية لتصميم إدارة المخاطر على نطاق المنظمة وتنفيذها ورصدها واستعراضها ومواصلة تحسينها. |
El marco de gestión del riesgo es un conjunto de componentes que proporcionan las bases y los mecanismos institucionales para la concepción, la aplicación, la supervisión, el examen y la continua mejora de la gestión del riesgo en toda la organización. | UN | إطار إدارة المخاطر هو مجموعة من العناصر التي تتشكل منها الأسس والترتيبات التنظيمية لتصميم إدارة المخاطر على نطاق المنظمة وتنفيذها ورصدها واستعراضها ومواصلة تحسينها. |
Vale, eso a lo que llamamos magia es un conjunto de herramientas. | Open Subtitles | ما نسميه السحر هو مجموعة من الأدوات |
43. El proyecto sobre cambio y modelos mundiales es un conjunto de actividades cuyo objeto es hacer que la UNU esté en condiciones de servir como foro mundial sobre el cambio y la transformación estructural a nivel mundial. | UN | ٤٣ - " التغير العالمي ووضع نماذج للتغير " هو مجموعة من اﻷنشطة تهدف إلى تمكين جامعة اﻷمم المتحدة من العمل بوصفها منتدى عالميا معنيا بالتغيير العالمي والتحول الهيكلي. |
El principal punto de referencia del proyecto de presupuesto es un conjunto de cuatro logros previstos en la prestación de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en su conjunto, cuya responsabilidad incumbe a la Organización. | UN | 5 - الأساس المرجعي الرئيسي للميزانية المقترحة هو مجموعة من أربعة إنجازات متوقعة لدعم عمليات حفظ السلام بأكملها، تتولى المنظمة المسؤولية عنها. |
Lo que se necesita en este enfoque es un conjunto de metodologías para tratar la compleja relación que surge en aquellas intervenciones sobre el desarrollo que permitirían una comprensión más diferenciada de cómo los conjuntos de conocimientos dan forma a las luchas y negociaciones entre los grupos locales y las partes que intervengan. | UN | وما يحتاجه هذا النهج هو مجموعة من المنهجيات للتعامل مع العلاقة المعقدة التي تنطوي عليها التدخلات الإنمائية، مما قد يتيح فهماً أكثر تمايزاً لدور النظم المعرفية في تشكيل الصراعات والمفاوضات بين المجموعات المحلية والأطراف المتدخلة. |
Con respecto al desarrollo permanente de la persona, la segunda faceta, es necesario reconocer que el ciclo de vida consiste en una serie de etapas relacionadas entre sí, y un todo integrado. | UN | ١٠ - يتطلب نماء الفرد مدى الحياة، وهو الجانب الثاني، اعترافا بأن مسار الحياة هو مجموعة من المراحل المترابطة وكم متكامل. |
Lo que vas a ver es un montón de imagenes encriptadas. | Open Subtitles | ما ستراه هو مجموعة من الصور على شكل رموز |
Debo estar en Quahog, porque lo único que veo es un grupo de pueblerinos. | Open Subtitles | لابد أنني في (كوهاغ) ، لأنني كل ما أراه هو مجموعة من الضعفاء |
La mente es una colección de percepciones, cálculos, recuerdos, instinto. | Open Subtitles | العقل هو مجموعة من التصورات، الحسابات ذكريات، غريزة |
Lo que se necesita es una combinación de medidas para estimular el empleo, una estabilización fiscal y monetaria con efectos anticíclicos, la movilización de recursos domésticos y una buena gobernanza. | UN | إن المطلوب هو مجموعة من التدابير التي تشجع العمالة وتحقيق الاستقرار المالي والنقدي ولها أثر معاكس للدورات الاقتصادية، وتعبئة الموارد المحلية والحكم الرشيد. |
Un representante dijo que había que consolidar el proyecto de resolución porque lo que se había elaborado hasta el momento era una recopilación de diversas opiniones; era preciso examinar si era necesario cada uno de los párrafos. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن مشروع القرار بحاجة إلى التبسيط لأن ما أُعِد حتى الآن هو مجموعة من وجهات النظر المختلفة وأنه ينبغي التحقق من الحاجة إلى كل فقرة. |
Porque todo lo que veo es un cúmulo de árboles. | Open Subtitles | لأن كلّ ما يُمكِنني رؤيته هو مجموعة من الأشجار |
El segundo es una serie de estudios de evaluación a fondo, preparado también de conformidad con el Reglamento y Reglamentación Detallada, donde se analiza en qué medida determinados programas de actividad contribuyen a la consecución de los objetivos enunciados en el plan de mediano plazo. | UN | والنوع الثاني هو مجموعة من دراسات التقييم المتعمقة يجري إعدادها أيضا وفقا لنفس اﻷنظمة، وتقيم مدى مساهمة برامج نشاط مختارة في بلوغ اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |