"هو موضوع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es un tema
        
    • objeto de
        
    • es el tema
        
    • es el objeto
        
    • es la
        
    • es objeto
        
    • objeto del
        
    • es una cuestión
        
    • es un asunto
        
    • fue la
        
    • era un tema
        
    • el tema de la
        
    • obedece el
        
    La mujer, y el derecho a la dignidad de su cuerpo, es un tema que preocupa hoy día en forma vital a las personas y a los organismos de derechos humanos. UN وحق المرأة في كرامة جسدها هو موضوع يقلق اليوم، بشكل حيوي، اﻷشخاص والهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Por esta razón reconocemos que el tema del Canal es un tema de Estado y por tanto trasciende los asuntos de gobierno. UN ولذلك نعترف بأن موضوع القناة هو موضوع يمس الدولة وبالتالي يتجاوز أمور الحكم.
    En particular, la oradora considera injustificado el requisito de que los bienes tengan que guardar relación con el objeto de la demanda. UN وبوجه خاص، فإن وفدها لا يرى مبررا للشرط الذي يقضي بوجوب وجود صلة بين الممتلكات وبين الادعاء الذي هو موضوع الدعوى.
    Primera, porque es indudable que uno de los temas que actualmente atraen con carácter prioritario la atención del mundo, es el tema de las minas. UN أولهما أنه ما من شك في أن أحد المواضيع التي ينصب عليها اﻵن اهتمام العالم هو موضوع اﻷلغام.
    Tal es el objeto del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.4. UN وهذا هو موضوع الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4.
    El primero de estos temas que se sugirió en la reunión del Grupo de Trabajo es la supervisión. UN وذكرت أن أول موضوع من هذه الموضوعات اقترح في اجتماع الفريق العامل هو موضوع الرقابة.
    18. La investigación es objeto del artículo 92 del Código de Enjuiciamiento Criminal, según el cual la labor de investigación se confiere a: UN ٨١- التحقيق هو موضوع المادة ٢٩ من قانون الاجراءات الجنائية، التي تنص على تخويل سلطة اجراء التحقيقات الى الجهات التالية:
    El fortalecimiento de las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado de no proliferación u otros instrumentos multilaterales jurídicamente vinculantes dentro del régimen de no proliferación es una cuestión cada vez más importante. UN إن تعزيز ضمانات اﻷمن للدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار والتي لا تمتلك أية أسلحة نووية أو اﻷطراف في أية مواثيق أخرى متعددة اﻷطراف وملزمة قانونيا داخل إطار نظام عدم الانتشار، هو موضوع متزايد اﻷهمية.
    Lo que es más importante, se ha establecido un consenso internacional de que el cambio climático es un tema que se debe examinar y con respecto al cual se han de tomar medidas. UN واﻷهم من ذلك هو التوصل إلى توافق آراء دولي بأن تغير المناخ هو موضوع يجب أن يناقش وتتخذ اﻹجراءات بشأنه.
    La cuestión del género es un tema que se repite en las cuatro prioridades. UN ونوع الجنس هو موضوع يشكل القاسم المشترك فيما بينها.
    Podría decirse que el principio del estado de derecho es un tema interdisciplinario que está presente a lo largo de todo el Documento Final. UN ومن الممكن أن يقال أن مبدأ سيادة القانون هو موضوع شامل يتخلل الوثيقة الختامية بأكملها.
    Ello, a su vez, requería no uno, sino muchos acuerdos separados, y todo era objeto de negociación. UN وقال إن هذا بدوره لا يتطلب اتفاقا واحدا بل الكثير من الاتفاقات المنفصلة، وأن كل شيء هو موضوع للتفاوض.
    El ser humano como sujeto de derechos fue el objeto de nuestras reflexiones en Viena. UN وكان اﻹنسان، بصفته صاحب حقوق، هو موضوع نقاشنا في فيينا.
    Este es el tema de la Reunión de Expertos y, por consiguiente, de la presente nota. UN وهذا هو موضوع اجتماع الخبراء ومن ثم موضوع هذه المذكرة.
    Una de las cosas interesantes que rodean al sesgo inconsciente es el tema de las cuotas. TED إليكم شيئا مهما آخر حول التحيزاللاواعي هو موضوع المحاصصة.
    Tal es el objeto del segundo párrafo del proyecto de directriz 2.1.4. UN وهذا هو موضوع الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4.
    Una cuestión que vale la pena mencionar aquí y que tiene consecuencias regionales e internacionales es la de los estupefacientes. UN هناك موضوع تجدر اﻹشارة إليه، وله آثار إقليمية ودولية على حد سواء هو موضوع المخدرات.
    Laphai Gam es objeto de la opinión Nº 50/2013 del Grupo de Trabajo. UN ولابهاي غام هو موضوع الرأي رقم 50/2013 الصادر عن الفريق العامل.
    Incluso desde una perspectiva internacional es una cuestión de primordial importancia. UN وحتى من وجهة النظر الدولية هو موضوع ذو أهمية أولية.
    Además de las situaciones de conflicto en el mundo, la erradicación de la pobreza es un asunto que nos toca profundamente. UN وبخلاف حالات الصراع في العالم، فإن القضاء على الفقر هو موضوع قريب من قلوبنا.
    el tema de la mesa redonda fue la Conferencia Mundial. UN وكان المؤتمر العالمي هو موضوع المائدة المستديرة.
    Observaron también que la reforma de los órganos de supervisión tratados era un tema que los Estados no habían comenzado ni siquiera a debatir. UN ولاحظت أيضاً أن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات هو موضوع لم تشرع الدول بعد في مناقشته.
    Esas medidas podrán incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, como velar por que se ponga fin al suministro de metilbromuro, al que obedece el incumplimiento, para que las Partes exportadoras no contribuyan a que se perpetúe una situación de incumplimiento; UN وقد تتضمن تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل ضمان وقف إمدادات بروميد الميثيل الذي هو موضوع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus