"هو وارد في الوثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • figura en el documento
        
    • contenido en el documento
        
    • se indica en el documento
        
    • que figuran en el documento
        
    • figuraba en el documento
        
    • publicado con la signatura
        
    • que figura en el Acta
        
    Quisiéramos ver progresos sobre la base de la propuesta presentada durante la Presidencia del Brasil, tal como figura en el documento CD/1624. UN ونود أن نرى تقدما على أساس الاقتراح الذي تمت صياغته أثناء الرئاسة البرازيلية، كما هو وارد في الوثيقة CD/1624.
    La India se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución " Desarme nuclear " , que figura en el documento A/C.1/58/L.47. UN وقد امتنعت الهند عن التصويت على مشروع القرار، " نزع السلاح النووي " ، كما هو وارد في الوثيقة A/C.1/58/L.47.
    Luego el párrafo continúa tal como figura en el documento. UN وتستمر الفقرة بعد ذلك كما هو وارد في الوثيقة.
    13. Tras una primera lectura, la Comisión estableció un grupo oficioso de redacción para que trabajara en el proyecto de reglamento contenido en el documento NPT/CONF.1995/PC.I/CRP.1 de 7 de mayo de 1993. UN ١٣ - بعد القيام بقراءة أولى، انشأت اللجنة فريق صياغة غير رسمي ليقوم بدراسة مشروع النظام الداخلي كما هو وارد في الوثيقة NPT/CONF.1995/PC.I/CRP.1 المؤرخة ٧ أيار/مايو ١٩٩٣.
    El Presidente (interpretación del francés): Si no se formulan objeciones, consideraré que la Comi-sión desea aprobar el programa para este período de sesiones de organización, contenido en el documento A/CN.10/L.35. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في إقرار جدول أعمال هذه الدورة التنظيمية، كما هو وارد في الوثيقة (A/CN.10/L.35).
    Las autoridades de la República Democrática del Congo reconocieron esa asistencia, como se indica en el documento S/1999/205. UN واعترفت بهذه المساعدة سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما هو وارد في الوثيقة S/1999/205.
    Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución tiene consecuencias para el presupuesto por programas que figuran en el documento A/C.2/58/L.43. UN أبلغت اللجنة أن لمشروع القرار آثارا في الميزانية البرنامجية كما هو وارد في الوثيقة A/C.2/58/L.43.
    9. En su 16ª sesión, celebrada el 16 de febrero de 1994, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa de enmendar el programa provisional que figuraba en el documento E/CN.4/1994/1/Rev.1, como sigue: UN ٩ - وقبلت اللجنة في جلستها ٦١، المعقودة في ٠١ شباط/فبراير ٤٩٩١، توصية أعضاء مكتبها بتعديل جدول اﻷعمال المؤقت كما هو وارد في الوثيقة E/CN.4/1994/1/Rev.1، على النحو التالي:
    En esa misma reunión aprobó su reglamento, que figura en el documento APLC/MSP.2/2000/L.3, los gastos estimados de la convocación de la Segunda Reunión, que figuran en el documento APLC/MSP.2/2000/L.4, y su programa de trabajo, publicado con la signatura APLC/MSP.2/2000/L.2. UN وفي المناسبة ذاتها، اعتمد الاجتماع الثاني نظامه الداخلي كما هو وارد في الوثيقة APLC/MSP.2/2000/L.3، والتكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الثاني كما هي واردة في الوثيقة APLC/MSP.2/2000/L.4، وبرنامج عمله كما هو وارد في الوثيقة APLC/MSP.2/2000/L.2.
    Invito ahora a la Conferencia a que adopte una decisión acerca del informe del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares que figura en el documento CD/1425. UN وأود اﻵن دعوة المؤتمر إلى إتخاذ إجراء بشأن تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية كما هو وارد في الوثيقة CD/1425.
    El Grupo de los 21 presentó el 14 de marzo de 1996 una propuesta para la labor de ese Comité ad hoc, que figura en el documento CD/1388. UN وقد تقدمت مجموعة اﻟ ١٢، في ٤١ آذار/مارس ٦٩٩١، باقتراح يتعلق بعمل اللجنة المخصصة، كما هو وارد في الوثيقة CD/1388.
    10. En su primera reunión plenaria, celebrada el 11 de septiembre de 2000, la Segunda Reunión aprobó su programa, que figura en el documento APLC/MSP.2/2000/L.1. UN 10- وفي الجلسة العامة الأولى، المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر 2000، اعتمد الاجتماع الثاني جدول أعماله كما هو وارد في الوثيقة APLC/MSP.2/2000/L.1.
    9. En su primera sesión plenaria, celebrada el 16 de septiembre de 2002, la Cuarta Reunión aprobó su programa que figura en el documento APLC/MSP.4/2002/L.1. UN 9- وفي الجلسة العامة الأولى، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2002، اعتمد الاجتماع الرابع جدول أعماله كما هو وارد في الوثيقة APLC/MSP.4/2002/L.1.
    Dada nuestra condición de Estado poseedor de armas nucleares, es evidente que no podamos adherirnos al TNP ni aceptar estas disposiciones del proyecto de resolución, que figura en el documento A/C.1/58/L.23. UN ومن الواضح أننا بوصفنا دولة حائزة لأسلحة نووية، لا يسعنا الانضمام إلى المعاهدة أو قبول هذه الأحكام في مشروع القرار، كما هو وارد في الوثيقة A/C.1/58/L.23.
    La Junta aprueba su programa provisional, que figura en el documento TD/B/50/1. UN أقر المجلس جدول أعماله المؤقت، كما هو وارد في الوثيقة TD/B/50/1.
    Paso ahora al proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales a fin de presentar el texto, contenido en el documento A/54/L.50. UN وأنتقل اﻵن إلى مشروع القرار بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ﻷعرض النص، كما هو وارد في الوثيقة A/54/L.50.
    En consecuencia, el proyecto de informe anual, contenido en el documento CD/WP.503, estará en los casilleros de las delegaciones, en todos los idiomas oficiales, el martes 24 de agosto. UN وبالتالي، فإن مشروع التقرير السنوي، كما هو وارد في الوثيقة CD/WP.503 ، سيكون متاحا في عيون توزيع المراسلات الخاصة بالأعضاء بجميع اللغات الرسمية وذلك يوم الثلاثاء 24 آب/أغسطس.
    En este sentido, agradecemos al Secretario General la presentación de su primer informe anual sobre el seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio, contenido en el documento A/57/270, que nos invita a reflexionar sobre el futuro de nuestra Organización. UN وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على عرضه لتقريره السنوي الأول عن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، كما هو وارد في الوثيقة A/57/270 التي تدعونا إلى التفكير مليا في مستقبل منظمتنا.
    Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución tiene consecuencias para el presupuesto por programas, según se indica en el documento A/C.2/58/L.44. UN أبلغت اللجنة أن لمشروع القرار آثارا في الميزانية البرنامجية كما هو وارد في الوثيقة A/C.2/58/L.44.
    8. El Sr. Gustafik (Subsecretario de la Comisión) dice que el proyecto de resolución se debería haber presentado en relación con el punto 71 b) del programa, no con el punto 71 c), como se indica en el documento. UN 8 - السيد غوستافيك (نائب أمين اللجنة): قال إن مشروع القرار كان من المقرر له أن يقدم تحت البند 71 (ب)، لا 71 (ج)، كما هو وارد في الوثيقة.
    En esa misma sesión, aprobó su reglamento que figura en el documento APLC/MSP.4/2002/L.3, los gastos estimados de la convocación de la Cuarta Reunión, que figuran en el documento APLC/MSP.4/2002/L.4, y su programa de trabajo, publicado con la signatura APLC/MSP.4/2002/L.2. UN وفي المناسبة ذاتها، اعتمد الاجتماع الرابع نظامه الداخلي كما هو وارد في الوثيقة APLC/MSP.4/2002/L.3، والتكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الرابع كما هي واردة في الوثيقة APLC/MSP.4/2002/L.4، وبرنامج عمله كما هو وارد في الوثيقة APLC/MSP.4/2002/L.2.
    La Junta Ejecutiva aprobó para su segundo período ordinario de sesiones el siguiente programa, que figuraba en el documento DP/1996/L.6 y Corr.1: Español UN ٤ - وأقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال التالي لدورته العادية الثانية، كما هو وارد في الوثيقة DP/1996/L.6 و Corr.1:
    MENOS ADELANTADOS que figura en el Acta FINAL DE LA RONDA URUGUAY UN البلدان نمواً كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus