"هيئاتها التشريعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus órganos legislativos
        
    • sus órganos rectores
        
    • sus respectivos órganos legislativos
        
    • los órganos legislativos
        
    • órganos legislativos respectivos
        
    • respectivos órganos legislativos de
        
    • los órganos rectores
        
    • cuyos órganos legislativos
        
    El cuadro 1 muestra asimismo que la mayoría de sus órganos legislativos supremos se reúne a intervalos regulares de dos a cinco años. UN ويبين الجدول 1 كذلك أن معظم هيئاتها التشريعية العليا تجتمع على فترات فاصلة منتظمة تتراوح ما بين سنتين وخمس سنوات.
    Los Estados y los pueblos indígenas deberán informar periódicamente a sus órganos legislativos nacionales y al Foro de sus logros y carencias con respecto a la aplicación de la Declaración. UN وينبغي أن تقدم الدول والشعوب الأصلية التقارير بصورة منتظمة إلى هيئاتها التشريعية الوطنية وإلى المنتدى بشأن التقدم المحرز وأوجه القصور في مجال تنفيذ إعلان الأمم المتحدة.
    Además de apoyar los esfuerzos nacionales mediante diversas formas de asistencia directa, el sistema de las Naciones Unidas fomenta la cooperación internacional por conducto de las deliberaciones de sus órganos legislativos, rectores y orgánicos. UN فبالاضافة الى دعم الجهود الوطنية بمختلف أشكال المساعدة المباشرة، تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز التعاون الدولي عن طريق مناقشات هيئاتها التشريعية والادارية والفنية.
    Además, durante 2007, la ONUDI procuraría obtener la aprobación de sus órganos rectores en materia de cambios en el Reglamento Financiero, así como a propósito de otras cuestiones que pudieran surgir en el curso de distintos análisis. UN ومن المتوقّع فضلا عن ذلك أن تلتمس اليونيدو من هيئاتها التشريعية خلال عام 2007 الموافقة على إجراء التعديلات اللازمة في النظام المالي وعلى ما قد يطرأ من مسائل أخرى أثناء عمليات التحليل.
    En este contexto, conviene recordar que los programas de trabajo de las comisiones regionales son aprobados por sus respectivos órganos legislativos. UN ومن المفيد في هذا السياق التذكير بأن برامج عمل اللجان الاقليمية تُعتمد من قبل هيئاتها التشريعية.
    Como lo ha señalado hace poco la Asamblea General, ahora es cuando resulta más necesario que nunca que los miembros de la Comisión mantengan relaciones estrechas con todas las organizaciones, con sus órganos legislativos y rectores y con su personal. UN وكما أشارت الجمعية العامة في الماضي القريب، فإن ضرورة احتفاظ أعضاء اللجنة باتصالات وثيقة مع جميع المنظمات ومع هيئاتها التشريعية وهيئاتها اﻹدارية وموظفيها هي أكبر مما كانت عليــه في أي وقت مضى.
    Esas cuentas deberán llevar certificaciones de comprobación de los auditores externos de las organizaciones e ir acompañadas de los informes, en su caso, que presenten los auditores, y de copias de las resoluciones pertinentes aprobadas por sus órganos legislativos y rectores; UN وتكون تلك الحسابات مشفوعة بشهادات مراجعة الحسابات من مراجعي الحسابات الخارجيين للمنظمات وترفق بها تقاريرهم، إن وجدت، ونسخ من أي قرارات ذات صلة تعتمدها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها؛
    Esas cuentas deberán llevar certificaciones de comprobación de los auditores externos de las organizaciones e ir acompañadas de los informes, si los hubiere, que presenten tales auditores, y de copias de las resoluciones pertinentes aprobadas por sus órganos legislativos o rectores; UN ويجب أن يرفق بهذه الحسابات شهادات مراجعة من مراجعي حسابات المنظمة الخارجيين وأن ترفق بها تقاريرهم، إن وجدت، وصور من أي قرارات ذات صلة اعتمدتها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها؛
    Las seis organizaciones restantes han comenzado a poner en marcha el sistema, ya sea solicitando la aprobación de sus órganos legislativos o estableciendo las estructuras y los procedimientos internos necesarios para prestarle apoyo. UN أما المنظمات الست الباقية فكانت في طريقها إلى التنفيذ؛ إما ساعية إلى الحصول على موافقة هيئاتها التشريعية أو في مرحلة القيام بإنشاء العمليات والهياكل الداخلية اللازمة لدعم النظام الجديد.
    Observaron que las organizaciones habían informado a la Comisión de que el proceso de aplicación estaba en marcha, y que en algunos casos se requería la aprobación de sus órganos legislativos. UN ولاحظ هؤلاء الأعضاء أن المنظمات قد أبلغت اللجنة أنها بسبيلها إلى التنفيذ وأن هذا يتطلب في بعض الحالات موافقة هيئاتها التشريعية.
    La periodicidad de tres años de la Asamblea discrepa con la gran mayoría de las otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que convocan a sus órganos legislativos supremos anualmente o cada dos años. UN ويختلف تواتر انعقاد الجمعية العمومية، أي مرة كل ثلاث سنوات، عن ممارسة معظم المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي تعقد اجتماعات هيئاتها التشريعية العليا إما مرة في السنة وإما مرة كل سنتين.
    La mayoría indicó que acogería con beneplácito propuestas de sus órganos legislativos o de la Asamblea General sobre maneras creativas de financiar el pasivo. UN ويشير معظمها إلى أنها ترحب بالمقترحات المقدمة إما من هيئاتها التشريعية أو من الجمعية العامة بشأن انتهاج سبل خلاّقة لتغطية هذه التبعات.
    Esas cuentas deberán llevar certificaciones de comprobación de los auditores externos de las organizaciones e ir acompañadas de los informes, en su caso, que presenten los auditores, y de copias de las resoluciones pertinentes aprobadas por sus órganos legislativos o rectores; UN وتُرفق بهذه الحسابات تصديقات مراجعي الحسابات الخارجيين لتلك المنظمات، وتُقدَّم مصحوبة بتقاريرهم، إن وُجدت، وبنسخ من أي قرارات ذات صلة اتخذتها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها.
    Algunas secretarías sí preparan documentos útiles en que resumen los informes y recomendaciones de la Dependencia, pero no todas invitan a sus órganos legislativos a examinarlos y a tomar medidas al respecto. UN وقد أعدت بعض الأمانات وثائق مفيدة تلخص تقارير الوحدة وتوصياتها؛ ولكن لم تطلب كل الأمانات إلى هيئاتها التشريعية مناقشة تلك التقارير والتوصيات واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Por otro lado, muchos Estados están obligados a obtener la aprobación de sus órganos legislativos para ser partes en un tratado y esas entidades pueden desempeñar un papel en la determinación de las reservas requeridas. UN إضافة إلى ذلك، يجب أن يحصل الكثير من الدول على موافقة هيئاتها التشريعية لتصبح طرفا في معاهدة ما، ويمكن أن تضطلع هذه الكيانات بدور في تحديد أي التحفظات ضروري في هذا الصدد.
    En el Centro Internacional de Viena (CIV), las organizaciones internacionales con sede en el CIV (OISCIV) han celebrado continuos debates sobre esas medidas, y ha señalado cuestiones conexas a la atención de sus órganos rectores. UN وقد أجرت المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي مناقشات متواصلة بشأن هذه التدابير ولفتت انتباه هيئاتها التشريعية إلى المسائل ذات الصلة.
    A la vista de los plazos rigurosos fijados para la adopción de las IPSAS y a fin de poner en marcha el proceso de aprobación, la ONUDI requerirá la cooperación y el apoyo plenos de sus órganos rectores. UN ونظرا للتوقيت الصارم المحدد لاعتماد هذه المعايير ولتحريك عملية الموافقة، ستحتاج اليونيدو إلى تعاون ودعم كاملين من هيئاتها التشريعية.
    Pero la ONUDI, al igual que otros organismos especializados, aplica un conjunto diferente de prácticas de actuación que se basan sobre todo en las políticas y normas de ejecución adoptadas por sus órganos rectores. UN غير أن اليونيدو، وغيرها من الوكالات المتخصصة، تطبق مجموعة مختلفة من الممارسات المتعلقة بتصريف الأعمال تستند أساسا إلى السياسات وقواعد التنفيذ التي تعتمدها هيئاتها التشريعية.
    Otros 6 países han elaborado proyectos de ley, que actualmente se están sometiendo a la aprobación de sus respectivos órganos legislativos. UN كما وضعت 6 بلدان أخرى مشاريع قوانين مطروحة للنقاش حاليا لدى هيئاتها التشريعية.
    La Comisión Consultiva recomienda también a la Asamblea General que pida al Secretario General que transmita el informe de los Jefes Ejecutivos de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), a fin de que pueda ponerse a disposición de los órganos legislativos de esos organismos especializados y del OIEA. UN كما توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحيل التقرير إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية كيما يصبح في متناول هيئاتها التشريعية.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas informan a sus órganos legislativos respectivos acerca del seguimiento de las recomendaciones formuladas por la DCI sobre la base de sus propias decisiones. UN 6 - ترفع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التقارير إلى هيئاتها التشريعية عن متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة بناء على ما تقرره كل منها.
    Por lo tanto, estiman que, tomando como base el estudio de la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación y las consultas con la CAPI, deberían establecerse criterios comunes que sirvan de base para la determinación por los respectivos órganos legislativos de las escalas de sueldos y prestaciones para los jefes ejecutivos de esos organismos. UN لذا يعتقدون، استناداً إلى دراسة مجلس الرؤساء التنفيذيين وبالتشاور مع لجنة الخدمة المدنية الدولية، أن معايير مشتركة ينبغي وضعها لتشكل أساساً لتحديد جداول المرتبات والبدلات للرؤساء التنفيذيين في هذه الوكالات من جانب هيئاتها التشريعية.
    Las evaluaciones temáticas se realizan previa solicitud de la Administración o los órganos rectores de la ONUDI y pueden estar a cargo de grupos independientes de evaluación o expertos técnicos de otras organizaciones de las Naciones Unidas o de fuentes ajenas al sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن تتم التقييمات المواضيعية بناء على طلب من إدارة اليونيدو و/أو من هيئاتها التشريعية. وقد يقوم بها فرق من خبراء التقييم أو الخبراء التقنيين المستقلين من منظمات الأمم المتحدة الأخرى أو من مصادر خارج منظومة الأمم المتحدة.
    52. Los Inspectores observaron que entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas existía el precedente de fijar criterios para los candidatos que se presentaran a los puestos de jefe ejecutivo, establecido por organizaciones como la UNESCO y la OMS, cuyos órganos legislativos habían estado examinando el proceso de selección. UN 52- ولاحظ المفتشون وجود سابقة داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لوضع معايير للمرشحين المتقدمين لمنصب الرئيس التنفيذي وضعتها منظمات مثل اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ونظرت هيئاتها التشريعية في عملية الاختيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus