"هيئات أخرى للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros órganos de las Naciones Unidas
        
    A través de dichos vínculos el Comité puede estar mejor informado de los trabajos de otros órganos de las Naciones Unidas. UN ويمكن لهذه العلاقات أن تُطلع اللجنة على عمل هيئات أخرى للأمم المتحدة.
    No obstante, China no tiene ninguna objeción en remitir la cuestión a otros órganos de las Naciones Unidas si eso mejora la eficiencia del Comité. UN وليس لدى الصين أي اعتراض على إحالة المسألة إلى هيئات أخرى للأمم المتحدة إذا كان هذا سيحسن كفاءة اللجنة.
    Podría servir de ejemplo para otros órganos de las Naciones Unidas. UN ويمكن اعتبارها مثالاً جيداً يستحسن أن تتقيد به هيئات أخرى للأمم المتحدة.
    Con ello no se duplicaría la labor de otros órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz. La colaboración estrecha con esos órganos sería provechosa habida cuenta de las numerosas facetas que tiene esta cuestión. UN ولن يكون في ذلك ازدواج مع عمل هيئات أخرى للأمم المتحدة تعنى بمسائل الحفاظ على السلم والمشاركة عن كثب مع هذه الهيئات ستكون مفيدة نظراً لطبيعة المسألة المتعددة الجوانب.
    Si bien valora el papel que desempeñan otros órganos de las Naciones Unidas, como por ejemplo el Consejo de Seguridad, Kenya reconoce que sólo la Asamblea General tiene el mandato y la representatividad necesarios para llevar a cabo esa tarea en forma eficaz. UN وإذ يقدر وفده دور هيئات أخرى للأمم المتحدة مثل مجلس الأمن، إلا أنه يعترف بأن للجمعية العامة وحدها الولاية المطلوبة والطابع التمثيلي للاضطلاع بهذه المهمة بفاعلية.
    Se consideró que las misiones conjuntas con otros órganos de las Naciones Unidas, como el Consejo Económico y Social, así como con las organizaciones regionales, podrían ser útiles en determinadas circunstancias. UN وتم اعتبار البعثات المشتركة مع هيئات أخرى للأمم المتحدة مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن المنظمات الإقليمية، مفيدة في ظروف معينة.
    Sin embargo, dichas objeciones no son procedentes, ya que los territorios han participado en otros órganos de las Naciones Unidas sin que se hayan planteado objeciones similares, y esas objeciones han retrasado la aprobación de resoluciones. UN غير أن هذه الاعتراضات تبدو في غير محلها لأن الأقاليم شاركت في هيئات أخرى للأمم المتحدة بدون إثارة أي اعتراضات مماثلة، وقد أخرت هذه الاعتراضات اعتماد القرارات.
    Los temas específicos deberían remitirse, en su caso, a otros órganos de las Naciones Unidas o a organismos especializados. El derecho de los Estados a solicitar que se examinen determinados temas en la Asamblea General no debe sufrir menoscabo. UN 2 - ينبغي، حيثما كان ذلك مناسبا، أن تحال بنود محددة إلى هيئات أخرى للأمم المتحدة أو إلى الوكالات المتخصصة، وينبغي عدم المساس بحق الدول في طلب مناقشة بنود محددة في الجمعية العامة.
    Asimismo, debería racionalizar sus relaciones institucionales con otros órganos de las Naciones Unidas y entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas, con miras a lograr una mayor coherencia y complementariedad y una mejor división del trabajo. UN وينبغي لها أن تعمل على ترشيد علاقاتها المؤسسية مع هيئات أخرى للأمم المتحدة وكيانات غير تابعة للأمم المتحدة بغرض تحقيق تماسك وتكامل وتقسيم للعمل على نحو أفضل.
    El Comité debería concentrarse en un menor número de temas, evitando dispersar sus recursos en cuestiones de las que ya se ocupan otros órganos de las Naciones Unidas, como el grupo de trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre sanciones y el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تركِّز على عدد قليل من المسائل وأن تتلافى تشتيت مواردها على المسائل التي تنظر فيها فعلاً هيئات أخرى للأمم المتحدة مثل الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالجزاءات واللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    c) Organismos especializados, comisiones regionales u otros órganos de las Naciones Unidas, por conducto de la División para el Adelanto de la Mujer. UN (ج) وكالات متخصصة أو لجان إقليمية أو هيئات أخرى للأمم المتحدة عن طريق شعبة النهوض بالمرأة().
    Cuando las decisiones las toma el Consejo de Seguridad o la Asamblea General, sobre todo por consenso, debemos tratar de buscar formas para reafirmar esta posición en otros órganos de las Naciones Unidas. UN عندما يتخذ مجلس الأمن أو الجمعية قرارات - بخاصة بالإجماع - فيجب أن نبحث عن طرق لإعادة تأكيد ذلك الموقف في هيئات أخرى للأمم المتحدة.
    57. El Grupo de Estados Árabes era de la opinión de que el nuevo órgano de derechos debía ser un órgano subsidiario de la Asamblea General y no debía presentar informes ni recomendaciones a otros órganos de las Naciones Unidas. UN 57- وأكدت المجموعة العربية أن هيئة حقوق الإنسان الجديدة ينبغي أن تكون هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة وألا تقدم تقارير وتوصيات إلى هيئات أخرى للأمم المتحدة.
    Informó al Comité de que el grupo oficioso había tratado dos cuestiones concretas en su última sesión, celebrada el 9 de mayo de 2007: el proceso de presentación de informes cuadrienales y los datos sobre organizaciones incluidas en la Lista por estar reconocidas como entidades consultivas por otros órganos de las Naciones Unidas o por sus organismos especializados. UN وأخبر اللجنة أن الفريق العامل تطرق إلى مسألتين محددتين خلال اجتماعه السابق في 9 أيار/مايو 2007 هما عملية تقديم التقارير كل أربع سنوات، والبيانات المتعلقة بالمنظمات المدرجة على القائمة بحكم مركزها الاستشاري لدى هيئات أخرى للأمم المتحدة أو لدى الوكالات المتخصصة.
    Al tratar la cuestión de las organizaciones incluidas en la Lista por estar reconocidas como entidades consultivas por otros órganos de las Naciones Unidas o por sus organismos especializados, el grupo de trabajo oficioso tuvo conocimiento de que la secretaría no tenía información de contacto sobre esas organizaciones no gubernamentales que ostentaban las mismas ventajas que las acreditadas ante el Consejo Económico y Social. UN 43 - من خلال تناول الفريق العامل غير الرسمي مسألة المنظمات المدرجة على القائمة بحكم مركزها الاستشاري لدى هيئات أخرى للأمم المتحدة أو لدى الوكالات المتخصصة، أدرك بأن الأمانة ليس لديها معلومات عن جهات الاتصال بتلك المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بنفس المميزات التي تتمتع بها المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus