"هيئات إدارة مؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los órganos rectores de las organizaciones
        
    • los órganos rectores de las instituciones
        
    • órganos rectores de organizaciones
        
    Esto supone, entre otras cosas, celebrar consultas con el Consejo Económico y Social y los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه الخطوات إجراء مشاورات في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع هيئات إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    El Grupo recomienda que la labor de la Comisión reciba la importancia y la atención que merece, tanto en la Asamblea General de las Naciones Unidas, como en los órganos rectores de las organizaciones del sistema. UN يوصي الفريق بإعطاء عمل اللجنة ما يستحقه من أهمية واهتمام داخل الجمعية العامة للأمم المتحدة ومن جانب هيئات إدارة مؤسسات المنظومة، على السواء.
    El Grupo recomienda que la labor de la Comisión reciba la importancia y la atención que merece, tanto en la Asamblea General de las Naciones Unidas, como en los órganos rectores de las organizaciones del sistema. UN يوصي الفريق بإعطاء عمل اللجنة ما يستحقه من أهمية واهتمام داخل الجمعية العامة للأمم المتحدة ومن جانب هيئات إدارة مؤسسات المنظومة، على السواء.
    2. Subraya que la labor de la Comisión debe recibir la importancia y la atención que merece de los órganos rectores de las organizaciones del régimen común; UN 2 - تشدد على إيلاء عمل اللجنة ما يستحقه من أهمية واهتمام من هيئات إدارة مؤسسات النظام الموحد؛
    7 Garantizar el cumplimiento por los Estados miembros es una forma de abordar el problema del escaso nivel de cumplimiento de las decisiones adoptadas por los órganos rectores de las instituciones de integración. UN )٧( ضمان امتثال الدول اﻷعضاء هو وسيلة من وسائل معالجة مشكلة الفتور في تنفيذ القرارات التي تتخذها هيئات إدارة مؤسسات التكامل.
    De acuerdo con la práctica adoptada en la Asamblea General y en otros órganos rectores de organizaciones del régimen común, el Comité Mixto toma decisiones acerca de sus recomendaciones a la Asamblea General sobre la base del consenso. UN وتمشيا مع الممارسات المتبعة في الجمعية العامة وغيرها من هيئات إدارة مؤسسات النظام الموحد، اعتمد المجلس أسلوب توافق اﻵراء فيما قرره من توصيات للجمعية العامة.
    :: Los informes sobre recursos humanos presentados en los últimos años a los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas han incluido únicamente estadísticas generales sobre el género, la distribución geográfica y el perfil demográfico básico del personal. UN :: لا تقدم تقارير الموارد البشرية المقدمة على مدى السنوات القليلة الماضية إلى هيئات إدارة مؤسسات الأمم المتحدة إلا إحصاءات عامة عن التوزيع الجنساني والجغرافي والتكوين الديمغرافي الأساسي للموظفين.
    La oradora pregunta si se ha previsto un aumento del número de mujeres en los órganos rectores de las organizaciones de radiodifusión y televisión, lo cual sería un medio eficaz de lograr aquellos fines. UN واستفسرت عما إن كان يُعتزم زيادة عدد النساء في هيئات إدارة مؤسسات البث الإذاعي، باعتبار أن هذا الإجراء وسيلة فعالة لتحقيق ذلك الهدف.
    Exhortando a los órganos rectores de las organizaciones, órganos y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que examinen los principios y las prácticas relativas a sus consultas con organizaciones no gubernamentales y a que tomen las medidas que procedan a fin de promover la coherencia a la luz de las disposiciones de la presente resolución, UN وإذ يطلب إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ إجراءات حسب الاقتضاء لتعزيز الترابط في ضوء أحكام هذا القرار،
    Exhortando a los órganos rectores de las organizaciones, órganos y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que examinen los principios y las prácticas relativas a sus consultas con organizaciones no gubernamentales y a que tomen las medidas que procedan a fin de promover la coherencia a la luz de las disposiciones de la presente resolución, UN وإذ يطلب إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية أن تتخذ إجراءات حسب الاقتضاء لتعزيز الترابط في ضوء أحكام هذا القرار،
    Exhortando a los órganos rectores de las organizaciones, órganos y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que examinen los principios y las prácticas relativas a sus consultas con organizaciones no gubernamentales y a que tomen las medidas que procedan a fin de promover la coherencia a la luz de las disposiciones de la presente resolución, UN وإذ يطلب إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ إجراءات حسب الاقتضاء لتعزيز الترابط على ضوء أحكام هذا القرار،
    humanos relacionadas con la edad En los programas de los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se incluye con regularidad información detallada sobre los recursos humanos y las cuestiones conexas. UN 16 - تدرج بانتظام المعلومات المفصلة عن قضايا الموارد البشرية وما يتصل بها في جداول أعمال هيئات إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    " ... los órganos rectores de las organizaciones, órganos y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que examinen los principios y las prácticas relativas a sus consultas con organizaciones no gubernamentales y a que tomen las medidas que procedan a fin de promover la coherencia a la luz de las disposiciones de la presente resolución. " (E/1996/L.25, párrafo 7 del preámbulo) UN يطلب الى هيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ إجراءات حسب الاقتضاء لتعزيز الترابط في ضوء أحكام هذا القرار. )E/1996/L.25، الفقرة ٧ من الديباجة(.
    d) Reiterara que el pago por fallecimiento no se concede a los familiares secundarios a cargo y reiterara asimismo su llamamiento a los órganos rectores de las organizaciones del régimen común a armonizar sus disposiciones respecto del pago por fallecimiento con las aplicables en las Naciones Unidas. UN (د) إعادة تأكيد أن منحة الوفاة ينبغي ألا تدفع للمعالين من الدرجة الثانية، وإعادة تأكيد دعوتها إلى هيئات إدارة مؤسسات النظام الموحد بمواءمة أحكامها المتعلقة بأحقية الحصول على منحة الوفاة مع الأحكام المعمول بها في الأمم المتحدة.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 62/208 de la Asamblea General, que pidió a los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas que evaluaran los progresos logrados, incluidos los costos y beneficios, en la esfera de la simplificación y armonización, y que analizaran los posibles efectos en la programación para el desarrollo (párr. 112). UN 3 - وقد أُعدَّ هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 62/208، الذي تطلب فيه الجمعية إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تقيِّم التقدم المحرز، بما في ذلك التكاليف والفوائد، في مجال التبسيط والمواءمة، وأن تحلِّل الآثار المحتملة على برمجة التنمية (الفقرة 112).
    Teniendo muy en cuenta los resultados de las investigaciones de la UNU en materia de formación, a que se hace referencia en la recomendación 1 c) supra, y consultando con las instituciones de formación competentes, el mecanismo se encargaría también de fijar objetivos, determinar prioridades y elaborar políticas, directrices y normas que serían aprobadas, previa consideración, por los órganos rectores de las instituciones de formación. UN وينبغي لﻵلية أيضا، وهي تأخذ في الاعتبار التام مُخرج جامعة اﻷمم المتحدة للبحث التدريبي المشار إليه في التوصية ١ )ج( أعلاه وبالتشاور على النحو المناسب مع سائر مؤسسات التدريب، أن تحدد أهدافا وتضع أولويات وترسم سياسات ومبادئ توجيهية ومعايير لتنظر فيها وتعتمدها هيئات إدارة مؤسسات التدريب.
    17. La UNCTAD debería servir de catalizador para el establecimiento de procedimientos destinados a investigar, documentar, controlar y evaluar el impacto de género de los programas de ciencia y tecnología, incluida la presentación regular de informes a los órganos rectores de organizaciones de las Naciones Unidas sobre los resultados y las enseñanzas obtenidas. UN 17- ويجب أن يقوم الأونكتاد بدور الحفاز لوضع إجراءات للبحث والتوثيق والرصد والتقييم في مجال أثر برامج العلم والتكنولوجيا على الجنسين، بما في ذلك التقديم المنتظم للتقارير عن النتائج والدروس المستخلصة إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus