"هيئات حكومية دولية أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros órganos intergubernamentales
        
    • otros organismos intergubernamentales
        
    • órganos intergubernamentales -tales
        
    Además de la Junta Ejecutiva del UNICEF, otros órganos intergubernamentales participan en las actividades encaminadas a lograr las metas y los objetivos de la Cumbre. UN وبالاضافة إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف، تشارك هيئات حكومية دولية أخرى في متابعة أهداف القمة ومقاصدها.
    Las medidas de la CEPE entrañan la participación de otros órganos intergubernamentales que desarrollan actividades en Europa, así como de los principales agentes no gubernamentales, en particular empresas, autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. UN وتشارك في اﻹجراءات التي تتخذها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئات حكومية دولية أخرى ناشطة في أوروبا فضلا عن أطراف فاعلة رئيسية غير حكومية، وبخاصة المشاريع، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية.
    Las medidas de la CEPE entrañan la participación de otros órganos intergubernamentales que desarrollan actividades en Europa, así como de los principales agentes no gubernamentales, en particular empresas, autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. UN وتشارك في اﻹجراءات التي تتخذها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئات حكومية دولية أخرى ناشطة في أوروبا فضلا عن أطراف فاعلة رئيسية غير حكومية، وبخاصة المشاريع، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية.
    Esta delegación señaló que el Unidroit estaba considerando la posibilidad de que otros órganos intergubernamentales desempeñaran el papel de autoridad supervisora. UN ولاحظ ذلك الوفد أن اليونيدروا ينظر في إمكانية اضطلاع هيئات حكومية دولية أخرى بدور السلطة المشرفة.
    Estimaban que su formulación no reflejaba adecuadamente el consenso a que se había llegado en las principales conferencias de las Naciones Unidas ni las cuestiones aprobadas por otros organismos intergubernamentales. UN وأعرب هذا البعض عن رأي مفاده أن صياغة المذكرة لا يتجلى فيها على وجه الدقة توافق اﻵراء المتوصل إليه في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية أو المعتمد من هيئات حكومية دولية أخرى.
    c) Con el PNUMA y otras organizaciones u órganos intergubernamentales -tales como el Programa Interorganismos para la Gestión Racional de las Sustancias Químicas, el Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química y la Comisión OSPAR del Convenio para la protección del medio marino del Atlántico nororiental-, con vistas a fomentar los aspectos sinérgicos y complementarios entre las cuestiones relativas a los productos químicos y los desechos; UN (ج) برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات أو هيئات حكومية دولية أخرى مثل البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، والمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، ولجنة أسلو وباريس لاتفاقية حماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي، وذلك بغية تعزيز أوجه التآزر والتكامل بين قضايا المواد الكيميائية والنفايات؛
    La Junta Ejecutiva podrá invitar, con un criterio ad hoc, a otros órganos intergubernamentales a participar como observadores en las reuniones de la Junta Ejecutiva; UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يدعو هيئات حكومية دولية أخرى إلى أن تشارك، لغرض بعينه، في اجتماعات المجلس التنفيذي بصفة مراقب.
    Así pues, además de la Junta Ejecutiva del UNICEF, también hay otros órganos intergubernamentales que participan en el seguimiento de las metas y objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وهكذا، هناك الى جانب المجلس التنفيذي لليونيسيف هيئات حكومية دولية أخرى تنشط في متابعة أهداف ومقاصد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    k) Proporcionar asimismo, por conducto del Consejo, asesoramiento de expertos a otros órganos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas. UN )ك( تقديم المشورة الاخصائية أيضا، من خلال المجلس، إلى هيئات حكومية دولية أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las medidas de la CEPE entrañan la participación de otros órganos intergubernamentales de Europa así como de los principales agentes no gubernamentales, en particular empresas, autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. UN وتشارك في اﻹجراءات التي تتخذها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئات حكومية دولية أخرى ناشطة في أوروبا فضلا عن أطراف فاعلة رئيسية غير حكومية، وبخاصة المشاريع، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية.
    ii) En este subprograma se intercambiará información, se copatrocinarán actividades y se colaborará de diversos modos con entidades pertinentes de las Naciones Unidas, en particular con las comisiones regionales, así como con otros órganos intergubernamentales como el FMI, el Banco Mundial, la ONUDI, la OIT, la OMC y los bancos regionales de desarrollo. UN ' ٢ ' سيتبادل البرنامج الفرعي المعلومات، وسيشترك في رعاية اﻷنشطة، وسيتعاون بطرق شتى مع كيانات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة اللجان اﻹقليمية، وكذلك مع هيئات حكومية دولية أخرى مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، واليونيدو، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة التجارة العالمية ومصارف التنمية اﻹقليمية.
    ii) En este subprograma se intercambiará información, se copatrocinarán actividades y se colaborará de diversos modos con entidades pertinentes de las Naciones Unidas, en particular con las comisiones regionales, así como con otros órganos intergubernamentales como el FMI, el Banco Mundial, la ONUDI, la OIT, la OMC y los bancos regionales de desarrollo. UN ' ٢ ' سيتبادل البرنامج الفرعي المعلومات، وسيشترك في رعاية اﻷنشطة، وسيتعاون بطرق شتى مع كيانات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة اللجان اﻹقليمية، وكذلك مع هيئات حكومية دولية أخرى مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، واليونيدو، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة التجارة العالمية ومصارف التنمية اﻹقليمية.
    Las medidas de la CEPE entrañan la participación de otros órganos intergubernamentales de Europa así como de los principales agentes no gubernamentales, en particular empresas, autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. UN وتشارك في اﻹجراءات التي تتخذها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئات حكومية دولية أخرى ناشطة في أوروبا فضلا عن أطراف فاعلة رئيسية غير حكومية، وبخاصة المشاريع، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية.
    Varios participantes expresaron la esperanza de que otros órganos intergubernamentales examinaran también la cuestión de la voz y la representación para que sus propias juntas estuvieran acordes con las realidades del momento. UN وأعرب عدة متحدثين عن الأمل في أن تنظر هيئات حكومية دولية أخرى أيضا في مسألة صوت البلدان وتمثيلها كي تعكس مجالسها الواقع الحالي.
    En ese contexto, se felicita de los debates específicos sobre ese tipo de violencia que se están celebrando en otros órganos intergubernamentales, como el Consejo de Seguridad, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Consolidación de la Paz y el Consejo de Derechos Humanos, proceso en el que este último desempeña el papel principal. UN ورحّب في هذا السياق بالمناقشة المحدّدة التي تناولت هذا العنف في هيئات حكومية دولية أخرى مثل مجلس الأمن، ولجنة مركز المرأة، ولجنة بناء السلم، ومجلس حقوق الإنسان، الذي يقوم بدور قيادي في هذه العملية.
    k) Proporcionar asimismo, por conducto del Consejo, asesoramiento de expertos a otros órganos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas. UN (ك) تقديم مشورة الخبراء أيضا، من خلال المجلس، إلى هيئات حكومية دولية أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    La evaluación independiente es realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a solicitud del Comité del Programa y de la Coordinación que la Asamblea General haya hecho suya, o a solicitud de otros órganos intergubernamentales. UN ويقوم بالتقييم المستقل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بطلب من لجنة البرنامج والتنسيق توافق عليه الجمعية العامة، أو بطلب من هيئات حكومية دولية أخرى.
    80. Muchas de las cuestiones y los programas que se esbozan en el capítulo 34 del Programa 21 se superponen a los mandatos de otros órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a los mandatos de los órganos rectores de determinados organismos especializados. UN ٠٨ - ويتداخل العديد من المسائل والبرامج المجملة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١ مع ولايات هيئات حكومية دولية أخرى داخلة في اﻷمم المتحدة ومع ولايات مجالس إدارات وكالات متخصصة.
    En el informe del Secretario General no se establece una clara distinción entre las medidas de economía que son prerrogativa exclusiva del Secretario General y las que requieren la aprobación de la Asamblea General u otros órganos intergubernamentales. UN ٢٣ - ومضى قائلا إن تقرير اﻷمين العام لا يميﱢز بوضوح بين تدابير الوفر التي هي من اختصاص اﻷمين العام وحده والتدابير التي يلزم الحصول على موافقة بشأنها من جانب الجمعية العامة أو هيئات حكومية دولية أخرى.
    Además, la CEPA colaboró estrechamente con otros organismos intergubernamentales de las Naciones Unidas y ajenos a éstas en la coordinación del proceso regional de preparación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN بالإضافة إلى ذلك، عملت اللجنة على نحو وثيق مع هيئات حكومية دولية أخرى تابعة للأمم المتحدة وغيرها غير تابعة للأمم المتحدة في إطار تنسيق العملية التحضيرية الإقليمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    178. El Relator Especial agradece las respuestas del Gobierno y está al corriente de los actos terroristas cometidos por el Partido de los Trabajadores Kurdos (PKK), pero considera que las observaciones que figuran en su informe anterior (E/CN.4/1995/34, párr. 826) siguen siendo válidas y expresan las preocupaciones que comparte con otros organismos intergubernamentales que han examinado la situación. UN ٨٧١- رغم تقدير المقرر الخاص للردود التي تلقاها من الحكومة وادراكه لﻷعمال الارهابية البشعة التي ارتكبها حزب العمال الكردي فإنه يرى أن الملاحظات الواردة في تقريره السابق )E/CN.4/1995/34، الفقرة ٦٢٨( تظل سارية وتعكس مشاعر القلق التي تشاركه فيها هيئات حكومية دولية أخرى قامت بدراسة الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus