"هيئات رصد المعاهدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los órganos de supervisión de tratados
        
    • los órganos creados en virtud de tratados
        
    • los órganos de vigilancia de los tratados
        
    • los órganos de supervisión de los tratados
        
    • los órganos de vigilancia de tratados
        
    • de los órganos de vigilancia
        
    • órganos encargados de supervisar tratados
        
    • de los órganos de tratados
        
    • de los órganos de los tratados
        
    • los órganos de seguimiento de los tratados
        
    • dichos órganos
        
    • los órganos de supervisión pertinentes
        
    • órganos establecidos en virtud de tratados
        
    El Observatorio señala asimismo que actualmente el trabajo de los órganos de supervisión de tratados excede su capacidad. UN كما يلاحظ المرصد أن هيئات رصد المعاهدات باتت مثقلة بالأعباء.
    Una vez que el Consejo de Ministros aprueba el informe, este se presenta a los órganos de supervisión de tratados. UN وبعد أن يوافق مجلس الوزراء على التقرير، يقدم إلى هيئات رصد المعاهدات.
    A continuación agradeció al Comité su contribución al proceso de reflexión sobre la reforma de los órganos creados en virtud de tratados. UN وشكر المفوض السامي بالوكالة اللجنة على مساهمتها في عملية التفكير في إصلاح هيئات رصد المعاهدات.
    Se va a ampliar para que se puedan consultar los documentos pertinentes de los órganos creados en virtud de tratados. UN وسيجري توسيع هذا الموقع بحيث يتمكن المستخدمون من الوصول إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات.
    También elabora informes dirigidos a los órganos de vigilancia de los tratados de las Naciones Unidas. UN وتقوم هذه اللجنة أيضاً بإعداد تقارير تقدمها إلى هيئات رصد المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    los órganos de supervisión de los tratados y los procedimientos especiales de la Comisión desempeñan también una importante tarea a ese respecto. UN وتؤدي هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للجنة هي الأخرى دوراً هاماً في هذا الصدد.
    los órganos de vigilancia de tratados no debían ser competentes para pronunciarse sobre la validez de las reservas. UN ولا ينبغي أن تخول هيئات رصد المعاهدات اختصاص البت في صحة التحفظات.
    Las recomendaciones de los órganos de vigilancia creados en virtud de tratados no son jurídicamente vinculantes. UN والتوصيات الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات ليست ملزمة قانونا.
    En la práctica, el Ministro responsable puede presentar el informe al Parlamento, ya sea antes o después de su presentación a los órganos de supervisión de tratados. UN وفي الممارسة، يجوز للوزير المسؤول عرض التقرير على البرلمان سواء قبل أو بعد تقديمه إلى هيئات رصد المعاهدات.
    La educación era necesaria para orientar la labor de los órganos de supervisión de tratados y los parlamentarios. UN واعتبرت ذلك ضرورياً من أجل توجيه عمل هيئات رصد المعاهدات وعمل البرلمانيين.
    En la actualidad, presentar un candidato para la elección a cargos en los órganos de supervisión de tratados es un proceso difícil y costoso, lo que causa desilusión en muchos Estados. UN وذكرت أن تقديم مرشح للانتخاب في هيئات رصد المعاهدات عملية صعبة وباهظة التكاليف في الوقت الحاضر، مما خيب آمال كثير من الدول.
    Pese a que los órganos creados en virtud de tratados han tratado algunas de estas cuestiones en ciertas ocasiones, esto sólo ha ocurrido en el contexto del examen del informe de un solo Estado. UN ولئن كانت هيئات رصد المعاهدات قد تناولت أحيانا بعض هذه المسائل، فقد فعلت فقط في سياق النظر في تقرير دولة واحدة.
    PROYECTO DE DIRECTRICES COMUNES PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES A los órganos creados en virtud de tratados INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS UN المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    DIRECTRICES COMUNES PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES A los órganos creados en virtud de tratados INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS 1 - 75 4 UN المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق
    La función de los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos consiste en velar por que los Estados partes respeten las normas, no en transformarse en órganos legislativos y menos aún en modificar el derecho internacional vigente. UN ويتمثل دور هيئات رصد المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان في كفالة احترام الدول اﻷطراف للقاعدة، لا أن تتحول إلى هيئات تشريعية، ومن باب أولى ليس في عدم قيامها تغيير القانون الدولي النافذ.
    Se promoverá el diálogo constructivo con los órganos de vigilancia de los tratados, la transparencia en la elaboración de los informes periódicos, la participación de la sociedad civil en la presentación de informes y en la vigilancia de la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de vigilancia de los tratados. UN وسيتم تعزيز الحوار البناء مع هيئات رصد المعاهدات وزيادة شفافية إعداد التقارير الدورية ومشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير ورصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات.
    En el futuro se fomentará también un diálogo constructivo con los órganos de supervisión de los tratados. UN وسيُعزَّز في المستقبل الحوار البنّاء مع هيئات رصد المعاهدات أيضاً.
    Noruega coopera plenamente con los órganos de supervisión de los tratados cumpliendo sus requisitos de presentación de informes y aplicando sus decisiones. UN وتتعاون النرويج تعاونا كاملا مع هيئات رصد المعاهدات عن طريق امتثالها لشروط الإبلاغ التي تضعها وتطبيق القرارات الصادرة عنها.
    En la adición 1 se presenta una actualización de las normas internacionales y la jurisprudencia de los órganos de vigilancia de tratados relacionadas con los derechos de los no ciudadanos, mientras que la adición 2 brinda esta actualización con respecto a las normas y la jurisprudencia regionales. UN وأما الإضافة 1، فتقدم تحديثاً للمعايير والاجتهادات الفقهية الدولية في هيئات رصد المعاهدات فيما يتعلق بحقوق غير المواطنين. وتعرض الإضافة 2 تحديثاً للمعايير والاجتهادات الفقهية الإقليمية المتصلة بحقوق غير المواطنين.
    3.2.2 Determinación de la competencia de los órganos de vigilancia de la UN 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات
    Los órganos encargados de supervisar tratados que trabajan eficazmente son uno de los mejores mecanismos para promover y proteger los derechos humanos. UN 9 - وقالت إن هيئات رصد المعاهدات الفعالة واحدة من أفضل الآليات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Naciones Unidas y la reforma de los órganos de tratados UN المتحدة لحقوق الإنسان وإصلاح هيئات رصد المعاهدات
    IV. Reforma de los órganos de los tratados 39-40 12 UN رابعاً - إصلاح هيئات رصد المعاهدات 39 - 40 12
    los órganos de seguimiento de los tratados desempeñan una función especial a este respecto, pero a menos que exista un órgano autorizado para clasificar una reserva como inválida, las objeciones siguen desempeñando una función importante. UN وتقوم هيئات رصد المعاهدات بدور خاص في هذا الصدد، بيد أنه ما لم توجد هيئة مأذون لها بتصنيف التحفظ باعتباره باطلا، فستظل الاعتراضات تؤدي دورا مهما.
    La encuesta se distribuyó a 172 expertos de dichos órganos y a 75 titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN ووزِّع الاستقصاء على 172 خبيراً من هيئات رصد المعاهدات و75 من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    13. Invita al Secretario General a que incorpore en sus informes la información recibida de los órganos de supervisión pertinentes creados en virtud de tratados, con arreglo a sus mandatos, sobre las actividades que realicen para incorporar una perspectiva de género; UN ٣١ - تدعو اﻷمين العام إلى تضمين تقاريره المعلومات التي تقدمها هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة، كل في إطار ولايتها، بشأن جهودها الرامية إلى إدراج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في صميم أنشطتها؛
    Los órganos establecidos en virtud de tratados están en condiciones de hacer una contribución significativa a ese respecto. UN وأن هيئات رصد المعاهدات في موقع يؤهلها لﻹسهام الى حد كبير في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus