"هيئات مختصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • órganos competentes
        
    • entidades competentes
        
    • organismos competentes
        
    • las autoridades competentes
        
    • organismos especializados
        
    Ni siquiera existen órganos competentes que regulen esas actividades pesqueras en grandes extensiones de los océanos del mundo. UN بل لا توجد هيئات مختصة بتنظيم هذه المصائد في مناطق واسعة من محيطات العالم.
    Las conclusiones de los estudios de los casos se presentan sin prejuicio de los hallazgos o resultados de las investigaciones de otros órganos competentes. UN ونتائج الدراسات الإفرادية المعروضة هنا لا تمس بالاستنتاجات أو بنتائج التحقيقات التي أجرتها هيئات مختصة أخرى.
    Así lo confirmaban numerosos informes elaborados desde 1993, como los del Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa o los de los órganos competentes de las Naciones Unidas. UN ومنذ عام 1993، كثرت التقارير في هذا الصدد سواء التقرير الصادر عن مفوض حقوق الإنسان لدى المجلس الأوروبي أو عن هيئات مختصة تابعة للأمم المتحدة.
    214. Al igual que en anteriores debates temáticos, el Comité invitó a representantes de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y de otras entidades competentes, inclusive organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y de investigación, expertos individuales y niños, a que contribuyeran al debate. UN ٤١٢- وكما حدث في المناقشات الموضوعية السابقة، فقد دعت اللجنة ممثلي أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وكذلك هيئات مختصة أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات البحثية واﻷكاديمية وفرادى الخبراء واﻷطفال، إلى المساهمة في المناقشة.
    1510. Al igual que en anteriores debates temáticos, el Comité invitó a representantes de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y de otras entidades competentes, inclusive organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y de investigación, expertos individuales y niños, a que contribuyeran al debate. UN 1510- وكما حدث في المناقشات المواضيعية السابقة، فقد دعت اللجنة ممثلي أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وكذلك هيئات مختصة أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات البحثية والأكاديمية، وفرادى الخبراء والأطفال، إلى المساهمة في المناقشة.
    47. La delegación del Canadá otorga gran importancia al control eficaz de la aplicación de esas normas por los organismos competentes. UN ٤٧ - ومضى قائلا إن الوفد الكندي يولي أهمية كبرى لمراقبة تنفيذ تلك القواعد مراقبة فعالة على يد هيئات مختصة.
    b) Indiquen a los demás Estados la autoridad o las autoridades competentes que hayan sido designadas para recibir, responder y tramitar solicitudes de extradición, para lo que sería conveniente que se diera a conocer el nombre, la dirección y el número de teléfono de esa autoridad o autoridades al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas; UN )ب( اعلام الدول اﻷخرى بوجود هيئة مختصة أو هيئات مختصة معنية لتلقي طلبات التسليم والرد عليها ومعالجتها ؛ وفي هذا الصدد ، سيكون من المفيد ابلاغ اسم الهيئة أو الهيئات وعنوانها ورقم هاتفها الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات ؛
    29. El Comité celebró reuniones con los siguientes organismos y órganos de las Naciones Unidas y otros órganos competentes. UN 29- وعقدت اللجنة اجتماعات مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة ومع هيئات مختصة أخرى على النحو التالي.
    Por consiguiente, según el Estado parte, otros órganos competentes deben examinar la posibilidad de responder a la decisión del Comité en el presente caso. UN لذا، ترى الدولة الطرف أنه يعود إلى هيئات مختصة أخرى أن تنظر في إمكانية الرد على آراء اللجنة فيما يتعلق بهذه القضية.
    Los órganos competentes deben vigilar la aplicación de sus resultados, que serán la prueba de las intenciones reales de los Estados Miembros de cumplir sus compromisos. UN وتنفيذ نتائجها - وهو محك للنوايا الحقيقية للدول اﻷعضاء في الوفاء بالتزاماتها - ينبغي أن ترصده هيئات مختصة.
    :: En el supuesto de que un país no conceda la extradición de un presunto terrorista, está obligado, de conformidad con los acuerdos internacionales, independientemente de que el delito se cometiera o no en su territorio, a someter el caso a los órganos competentes a los efectos de la persecución penal; UN :: تنص الاتفاقات الدولية على أن يقوم البلد الذي يمتنع عن تسليم الإرهابي المزعوم، بإحالة القضية إلى هيئات مختصة قصد إجراء محاكمة جنائية، سواء ارتكبت الجريمة في إقليمه أو خارجه؛
    4. Las solicitudes de asistencia presentadas por las Altas Partes Contratantes, fundamentadas en la información pertinente, podrán presentarse a las Naciones Unidas, a otros órganos competentes o a otros Estados. UN ٤- يمكن لﻷطراف المتعاقدة السامية تقديم طلبات للمساعدة، مدعومة بالمعلومات ذات الصلة، الى اﻷمم المتحدة أو الى هيئات مختصة أخرى أو الى دول أخرى.
    Esperamos que antes de presentar su informe sobre estas cuestiones el Secretario General recabe plenamente las opiniones de todo el vasto número de Estados Miembros, y pensamos que estos asuntos deben remitirse a los órganos competentes de las Naciones Unidas para que realicen un estudio y un debate serios. UN ويحدونا اﻷمل في أن يسترشد اﻷمين العام استرشادا كاملا بآراء العديد من الدول اﻷعضاء قبل تقديم تقريره بشأن تلك المسائل، ونعتقد أن هذه المسائل ينبغي أن تحال إلى هيئات مختصة تابعة لﻷمم المتحدة لتنظر فيها وتناقشها على نحو جاد.
    317. En su 386ª sesión, el Comité se reunió con órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y con otros órganos competentes dentro del marco de su diálogo e interacción permanentes con esos órganos de acuerdo con el artículo 45 de la Convención. UN ٧١٣- عقدت اللجنة في جلستها ٦٨٣، اجتماعاً مع الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومع هيئات مختصة أخرى في إطار حوارها وتفاعلها الجاريين مع هذه الهيئات في ضوء المادة ٥٤ من الاتفاقية.
    Por otra parte, hablar de " procesos injustos " es inconcebible, dado que las investigaciones corren a cargo de los órganos competentes y que las audiencias se celebran en público y con la asistencia de abogados. UN ومن ناحية أخرى، فإن التحدث عن " قضايا غير منصفة " هو أمر غير متصور، نظرا إلى أن التحقيقات تتم بواسطة هيئات مختصة وتكون الجلسات علنية وبحضور محامين.
    288. En el período de sesiones el Comité celebró reuniones con otros órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como con otros órganos competentes, en el marco de su diálogo e interacción permanentes con estos órganos de conformidad con lo dispuesto en el artículo 45 de la Convención. UN ٨٨٢- أثناء الدورة، عقدت اللجنة جلسات مع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المختصة باﻹضافة إلى هيئات مختصة أخرى في إطار الحوار الجاري والتفاعل القائم مع تلك الهيئات عملاً بالمادة ٥٤ من الاتفاقية.
    1510. Al igual que en anteriores debates temáticos, el Comité invitó a representantes de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y de otras entidades competentes, inclusive organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y de investigación, expertos individuales y niños, a que contribuyeran al debate. UN 1510- وكما حدث في المناقشات المواضيعية السابقة، فقد دعت اللجنة ممثلي أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وكذلك هيئات مختصة أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات البحثية والأكاديمية، وفرادى الخبراء والأطفال، إلى المساهمة في المناقشة.
    601. Antes y durante la reunión del Grupo de Trabajo anterior al periodo de sesiones, así como durante el propio período de sesiones, el Comité celebró varias reuniones con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, y con otras entidades competentes, en el marco de su diálogo e interacción permanentes con esos órganos, según se establece en el artículo 45 de la Convención. UN 601- قبل اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة وفي أثناء الدورة نفسها عقدت اللجنة اجتماعات شتى مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومع هيئات مختصة أخرى، في إطار حوارها وتفاعلها المستمرين مع تلك الهيئات في ضوء المادة 45 من الاتفاقية.
    643. Antes y durante la reunión del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones, así como durante el propio período de sesiones, el Comité celebró varias reuniones con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y con otras entidades competentes en el marco de su diálogo e interacción permanentes con esos órganos, según se establece en el artículo 45 de la Convención. UN 643- قامت اللجنة، قبل فترة انعقاد الفريق العامل السابق للدورة وخلالها وأثناء الدورة نفسها، بعقد اجتماعات متنوعة مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومع هيئات مختصة أخرى، وذلك في إطار مواصلة الحوار والتفاعل مع هذه الهيئات في ضوء المادة 45 من الاتفاقية.
    681. El Comité, al igual que en anteriores debates temáticos, invitó a representantes de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como de otros organismos competentes, entre ellos las organizaciones no gubernamentales, instituciones universitarias y de investigación y a determinados expertos, a que participasen en el debate. UN 681- أما فيما يتعلق بالمناقشات الموضوعية السابقة فقد دعت اللجنة ممثلين من أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة بالإضافة إلى هيئات مختصة أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأكاديمية والبحثية والخبراء للإسهام في إثراء النقاش.
    636. El Comité, al igual que en anteriores debates temáticos, invitó a los representantes de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como de otros organismos competentes, entre ellos ONG, instituciones universitarias y de investigación y determinados expertos, a que participasen en el debate. UN 636- وكما في حالة المناقشات الموضوعية السابقة، دعت اللجنة ممثلين عن أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة، بالإضافة إلى هيئات مختصة أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية وخبراء فرادى للمساهمة في المناقشة.
    b) Indiquen a los demás Estados la autoridad o las autoridades competentes que hayan sido designadas para recibir, responder y tramitar solicitudes de extradición, para lo que sería conveniente que se diera a conocer el nombre, la dirección y el número de teléfono de esa autoridad o autoridades al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas; UN )ب( أن تعلم الدول اﻷخرى بوجود هيئة أو هيئات مختصة معينة لتلقي طلبات التسليم والرد عليها ومعالجتها؛ وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد إبلاغ اسم الهيئة أو الهيئات وعنوانها ورقم هاتفها إلى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات؛
    El párrafo 2 del artículo 40 prevé el establecimiento de organismos especializados de promoción y protección de los derechos humanos. UN فالفقرة 2 من المادة 40 منه تنص على إنشاء هيئات مختصة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus