"هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ONU-Mujeres también
        
    ONU-Mujeres también siguió prestando apoyo a la línea telefónica de ayuda Sawa para supervivientes de la violencia contra la mujer. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا دعم خط المساعدة الهاتفي سوا المخصص للناجيات من العنف ضد المرأة.
    ONU-Mujeres también ampliará el apoyo al Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y al Grupo Mundial sobre Migración. UN وستُوسع هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا الدعم ليشمل المنتدى العالمي بشأن الهجرة والتنمية والمجموعة العالمية للهجرة.
    ONU-Mujeres también coordinó la elaboración de un plan de acción para todo el sistema a fin de poner en funcionamiento la estrategia de incorporación de la cuestión de género. UN ونسّقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بلورة خطة عمل على نطاق المنظومة لتفعيل استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En la actualidad ONU-Mujeres también informa periódicamente al Consejo de Seguridad sobre ese tema. UN وتقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بتقديم إحاطات دورية إلى مجلس الأمن بشأن هذا الموضوع.
    ONU-Mujeres también contribuyó a mejorar la orientación normativa. UN وساهمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا في تحسين التوجيه في مجال السياسات العامة.
    ONU-Mujeres también ha adoptado una planificación de las auditorías basada en el riesgo. UN واعتمدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا نهجا لتخطيط عمليات مراجعة الحسابات على أساس المخاطر.
    ONU-Mujeres también tendrá nuevos mandatos y funciones, con una Directora Ejecutiva con categoría de Secretaria General Adjunta y una función destacada en el sistema de las Naciones Unidas para coordinar las medidas sobre igualdad entre los géneros a nivel mundial, regional y nacional. UN وستسنَد إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا مهام وولايات جديدة، ويعين مدير تنفيذي برتبة وكيل الأمين العام، وستضطلع الهيئة بدور قيادي في منظومة الأمم المتحدة لتنسيق العمل في مجال المساواة بين الجنسين على الصُّعد العالمي والإقليمي والقطري.
    En lo que respecta a las operaciones sobre el terreno y su adaptación a las nuevas prioridades del plan estratégico, ONU-Mujeres también organizó cinco talleres regionales en los que participaron los directores de todas las oficinas exteriores. UN وفيما يخص العمليات الميدانية والمواءمة مع أولويات الخطة الاستراتيجية الجديدة، قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بتنظيم خمس حلقات عمل إقليمية بمشاركة جميع مديري المكاتب الميدانية.
    ONU-Mujeres también ofreció capacitación a 64 autoridades del gobierno local en 17 zonas rurales para apoyar la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y los programas locales. UN وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا التدريب الداعم لتعميم المساواة بين الجنسين في السياسات والبرامج المحلية من أجل 64 سلطة من السلطات الحكومية المحلية في 17 منطقة ريفية.
    ONU-Mujeres también está contribuyendo a los procesos en curso relativos al programa de desarrollo después de 2015 y a los objetivos de desarrollo sostenible. UN وتساهم هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا في العمليات الجارية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Representantes de ONU-Mujeres también colaboran estrechamente con equipos en los países para cerciorarse de que las cuestiones de igualdad de género ocupen un lugar central en el proceso. UN ويعمل ممثلو هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا عن كثب مع ممثلي أفرقة الأمم المتحدة القطرية لضمان وضع الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في محور هذه العملية.
    ONU-Mujeres también ejecutó medidas piloto para la incorporación de la perspectiva de género con el OOPS y la FAO. UN وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بجهود رائدة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني مع وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ومنظمة الأغذية والزراعة.
    ONU-Mujeres también propone asignar fondos básicos a las oficinas regionales con objeto de apoyar las funciones programáticas. UN 44 - وتقترح هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا تخصيص أموال أساسية لبرامج المكاتب الإقليمية دعما للوظائف المتعلقة بالبرامج.
    ONU-Mujeres también prestó apoyo a la formación de auxiliares jurídicos para organizaciones que apoyan a las trabajadoras migratorias repatriadas en Nepal y que abordan casos de violaciones de derechos laborales y de violencia contra la mujer. UN وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا الدعم للتدريب شبه القانوني للمنظمات التي تدعم العاملات المهاجرات العائدات إلى نيبال والتي تتعامل مع حالات انتهاك حقوق العمل والعنف ضد المرأة.
    ONU-Mujeres también hizo participar al sistema de las Naciones Unidas en la labor preparatoria a través de la Red Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros. UN وأشركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا منظومة الأمم المتحدة في الأعمال التحضيرية من خلال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    ONU-Mujeres también hizo un seguimiento de los progresos realizados por los equipos en los países respecto de la incorporación de la perspectiva de género. UN 14 - وتتبّعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا التقدم الذي أحرزته الأفرقة القُطرية في تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    ONU-Mujeres también promovió procesos electorales más equitativos respecto del género. UN 24 - وشجّعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا على إجراء عمليات انتخابية أكثر مساواة بين الجنسين.
    ONU-Mujeres también centró la atención en las mujeres y las niñas que eran víctimas de múltiples formas de discriminación. UN 37 - وانصب اهتمام هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا على النساء والفتيات اللائي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز.
    ONU-Mujeres también recomendó que el ejemplo de la UIP se estudiase y posiblemente se repitiese en el contexto del cambio climático y el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وأوصت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بضرورة دراسة نموذج الاتحاد البرلماني الدولي وبإمكانية تطبيقه في سياق تغير المناخ وعملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    ONU-Mujeres también concertó acuerdos pro bono con dos importantes empresas de relaciones públicas. UN ٣٠ - وأبرمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا اتفاقين تطوُّعيَّين مع شركتين رائدتين في مجال العلاقات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus