El apoyo que presta ONU-Mujeres a miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OECD) se financiará por medio del país miembro del Comité que lo solicite. | UN | وسيمول البلد الطالب عضو لجنة المساعدة الإنمائية الدعم المقدم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Además, se propone incluir en esta categoría los gastos no recurrentes, tales como los necesarios para la realización de procesos de gestión de la transición y el traslado de la sede de ONU-Mujeres a nuevas oficinas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُقترح أن تشمل هذه الفئة، التكاليف غير المتكررة مثل تلك المطلوبة لإنجاز عمليات إدارة الانتقال ونقل مقر هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى مبنى جديد للمكاتب. |
Dentro de los límites que la Junta Ejecutiva establezca de tanto en tanto, el Director Ejecutivo estará autorizado a aprobar la prestación de asistencia de ONU-Mujeres a programas y proyectos nacionales, regionales e interregionales. | UN | يجوز للمدير التنفيذي إقرار تقديم مساعدة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى البرامج والمشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية، ضمن الحدود التي قد يفرضها المجلس التنفيذي من حين لآخر. |
Con ello, la plantilla de ONU-Mujeres pasaría a tener 387 puestos. | UN | ومن شأن هذا أن يزيد عدد وظائف هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى 387 وظيفة. |
El presupuesto final de la asistencia de ONU-Mujeres a un proyecto con arreglo a las disposiciones del párrafo 17.3 deberá seguir disponible durante el período necesario para el cumplimiento de cualquier compromiso pendiente del proyecto. | UN | البند 17-5 تظل الميزانية النهائية للمساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى مشروع ما بموجب أحكام البند 17-3 أعلاه متوافرة طيلة الفترة اللازمة للوفاء بأي التزامات قانونية معلقة للمشروع. |
El presupuesto final de la asistencia proporcionada por ONU-Mujeres a un proyecto con arreglo a las disposiciones del párrafo 17.3 deberá seguir disponible durante el período necesario para el cumplimiento de cualquier compromiso pendiente del proyecto. | UN | البند 17-5 تظل الميزانية النهائية للمساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى مشروع ما بموجب أحكام البند 17-3 أعلاه متوافرة طيلة الفترة اللازمة للوفاء بأي التزامات قانونية معلقة للمشروع. |
El apoyo prestado por ONU-Mujeres a la labor de la Comisión, por medios como los preparativos sustantivos, las actividades de promoción, el establecimiento de alianzas, la divulgación y la colaboración con todo el sistema de las Naciones Unidas, contribuyó a aumentar su capacidad. | UN | وأسهم الدعم المقدم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى عمل اللجنة، بسبل منها الاستعدادات الفنية وجهود الدعوة وإقامة التحالفات والتوعية ومشاركة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة، في تعزيز قدرات اللجنة. |
:: Las asignaciones no recurrentes por un valor total de 8 millones de dólares para finalizar la gestión de la transición de conformidad con el Reglamento y Estatuto del Personal de las Naciones Unidas y para el traslado de la sede de ONU-Mujeres a nuevos locales de oficinas lo suficientemente grandes para el personal de las anteriores entidades situado en Nueva York. | UN | :: ويبلغ مجموع المخصصات غير المتكررة 8 ملايين دولار لإتمام إدارة الانتقال وفقاً لنظامي الموظفين الإداري والأساسي للأمم المتحدة ونقل مقر هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى أماكن عمل جديدة تتَّسع بما يكفي لإيواء موظفي الكيانات السابقة العاملين في نيويورك. |
Esta categoría se subdivide en las 16 funciones armonizadas, descritas anteriormente y una función adicional relativa al apoyo de ONU-Mujeres a los procesos normativos y de políticas intergubernamentales. | UN | وتُقسم هذه الفئة كذلك، إلى 16 مهمة منسقة على النحو المبين أعلاه مع زيادة مهمة إضافية واحدة تتصل بالدعم الذي تُقدمه هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى العمل المتعلق بوضع المعايير والسياسات الحكومية الدولية. |
Para asegurar la continuidad de la planificación, la programación y la prestación de la asistencia de ONU-Mujeres a los proyectos, el ejercicio económico a los efectos de la utilización propuesta de los recursos será la duración de cada proyecto, la cual se indicará en el correspondiente documento de proyecto. | UN | ضمانا لاستمرارية التخطيط والبرمجة وتنفيذا للمساعدات التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المشاريع، تكون الفترة المالية، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، هي مدة كل مشروع حسب المحدد في وثيقة المشروع. |
El presupuesto de un proyecto que reciba la asistencia de ONU-Mujeres tal como figura en el documento de proyecto aprobado, constituirá la asignación de fondos hecha por el Director Ejecutivo al organismo de ejecución o, de conformidad con las modalidades operacionales armonizadas, al asociado en la implementación, para prestar asistencia de ONU-Mujeres a ese proyecto. | UN | تشكل ميزانية المشروع المتعلقة بالمساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى مشروع ما، كما هو وارد في وثيقة المشروع المعتمدة، تخصيص المدير التنفيذي للأموال للوكالة المنفذة، أو في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة، للشريك المنفذ، من أجل تنفيذ المساعدة التي تقدمها الهيئة إلى المشروع. |
Para asegurar la continuidad de la planificación, la programación y la prestación de la asistencia de ONU-Mujeres a los proyectos, el ejercicio económico a los efectos de la utilización propuesta de los recursos será la duración de cada proyecto, la cual se indicará en el correspondiente documento del proyecto. | UN | ضمانا لاستمرارية التخطيط والبرمجة وتنفيذا للمساعدات التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المشاريع، تكون الفترة المالية، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، هي مدة كل مشروع حسب المحدد في وثيقة المشروع. |
Dentro de los límites que la Junta Ejecutiva establezca de tanto en tanto, el Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo estará autorizado a aprobar la prestación de asistencia de ONU-Mujeres a programas y proyectos nacionales, regionales e interregionales. | UN | يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي إقرار تقديم مساعدة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى البرامج والمشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية، ضمن الحدود التي قد يفرضها المجلس التنفيذي من حين لآخر. |
116. La Junta opina que el proceso actual expone a ONU-Mujeres a un mayor riesgo de seguir trabajando con proveedores cuyo desempeño es deficiente, lo que podría ocasionar pérdidas financieras y demoras en la ejecución de los proyectos. | UN | 116 - ويرى المجلس أن أسلوب العمل الحالي يُعرّض هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى مخاطر أكبر تتمثل في مواصلة التعامل مع بائعين سيئي الأداء، مما قد يؤدي إلى تكبّد خسائر مالية وتأخر تنفيذ المشاريع. |
Para asegurar la continuidad de la planificación, la programación y la prestación de la asistencia prestada por ONU-Mujeres a los proyectos, el ejercicio económico a los efectos de la utilización propuesta de los recursos será la duración de cada proyecto, la cual se indicará en el correspondiente documento del proyecto. | UN | ضمانا للاستمرارية في تخطيط وبرمجة وتنفيذ المساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المشاريع، تكون الفترة المالية، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، هي مدة كل مشروع حسب المحدد في وثيقة المشروع. |
Las evaluaciones de ONU-Mujeres se dividen en dos categorías principales, a saber, institucionales y descentralizadas. | UN | وتنقسم تقييمات هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى فئتين رئيسيتين، هما التقييمات المؤسسية والتقييمات اللامركزية. |
Algunas delegaciones expresaron su preocupación por el cambio de fechas y pidieron a ONU-Mujeres que velara por que en el futuro toda la documentación que debía examinar la Junta Ejecutiva se preparara oportunamente. | UN | وأعربت وفود عن قلقها إزاء تغيير المواعيد، ودعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى ضمان أن يجري مستقبلا إعداد جميع الوثائق التي ينظر فيها المجلس التنفيذي في الوقت المناسب. |
16. ONU-Mujeres indicó que, en 2009, el Consejo de Ministros había aceptado el proyecto de política nacional sobre género y desarrollo. | UN | 16- أشارت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى أن مجلس الوزراء قبل مشروع السياسة الوطنية بشأن الجنسانية والتنمية في عام 2009. |