"هيئة الرقابة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • órgano de supervisión
        
    • la Autoridad de Supervisión
        
    • de la Superintendencia
        
    • Superintendencia de
        
    • órganos de supervisión
        
    • Órgano de Control
        
    • Observatorio
        
    • a la Superintendencia
        
    • la Autoridad de Control
        
    • la junta de supervisión
        
    • Dirección de Supervisión
        
    • Organización de Control
        
    • la Autoridad fiscalizadora
        
    • la Autoridad Federal de Supervisión
        
    En el caso de las fundaciones, esas leyes pueden indicar cuál es el ministerio competente a los fines de esa fundación y que puede cumplir las funciones de órgano de supervisión. UN أما في حالة المؤسسات، فيمكن للمدعين أن يحددوا الوزير المختص لأغراض تلك الجمعية الذي يمكنه الاضطلاع بمهام هيئة الرقابة.
    Es imperativo elaborar un mecanismo de seguimiento aplicable a todo el sistema a fin de controlar efectivamente la aplicación de las recomendaciones del órgano de supervisión. UN ولا بد من إنشاء آلية تتبع على صعيد المنظومة ككل لترصد بشكل فعال تنفيذ توصيات هيئة الرقابة.
    Sus actividades se rigen por la Ley de instituciones de crédito y están sujetas a la supervisión de la Autoridad de Supervisión Financiera. UN وينظم أنشطتها قانون المؤسسات الائتمانية وهي تخضع لرقابة دقيقة من جانب هيئة الرقابة المالية.
    Circular Básica Jurídica de la Superintendencia Bancaria UN التعميم القانوني الأساسي الصادر عن هيئة الرقابة العليا على المصارف
    Por su parte, la Superintendencia de Compañías se encuentra trabajando con el fin de robustecer los siguientes mecanismos de control: UN وتعمل هيئة الرقابة على الشركات على تعزيز آليات الرقابة التالية:
    También es preciso que la Secretaría refuerce el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. UN 30 - كما أن الأمانة العامة بحاجة إلى تعزيز رصدها لتنفيذ توصيات هيئة الرقابة.
    La Ley de privación de libertad y otras formas de uso de la fuerza en la psiquiatría, de 1989, instituye en cada condado una junta de quejas a la que pueden dirigirse los pacientes como Órgano de Control. UN وقد صدر في عام ٩٨٩١ مرسوم بشأن الحرمان من الحرية وغير ذلك من أشكال استعمال القوة في مجال الطب النفسي، وأُنشئ بموجبه في كل مقاطعة مجلسٌ لتلقي شكاوى المرضى بحيث يقوم بمهمة هيئة الرقابة.
    El órgano de supervisión, el Consejo Superior de la Fiscalía, aún no ha sido establecido. UN ولا يزال يتعين إنشاء هيئة الرقابة والمجلس الأعلى لدائرة الادعاء العام.
    El órgano de supervisión pública está desempeñando su papel, y acogemos con beneplácito las contribuciones que han hecho las organizaciones de la sociedad civil. UN وتقوم هيئة الرقابة العامة هذه بدورها ونحن نرحب بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها منظمات المجتمع المدني.
    Puede darse el caso de que el órgano de supervisión en cuestión insista en la necesidad de aplicar dicha recomendación. UN وقد يحدث أن تصر هيئة الرقابة على ضرورة تنفيذ تلك التوصيات.
    No obstante, se opinó que correspondía a los propios órganos deliberantes determinar las medidas que habrían de adoptar respecto de las recomendaciones del órgano de supervisión interna. UN ومع ذلك أعرب عن رأي مفاده أن يترك للهيئات البرلمانية نفسها تقرير اﻹجراء الذي ينبغي اتخاذه بشأن توصيات هيئة الرقابة الداخلية.
    Dado que esas personas no necesitan un permiso, están sujetas a la supervisión de la Autoridad de Supervisión Financiera y el Centro de Intercambio de Información vigila sus actividades. UN ونظرا لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا في حاجة إلى ترخيص فعلي، فإنه لا يجري إخضاعهم لرقابة دقيقة من جانب هيئة الرقابة المالية.
    la Autoridad de Supervisión Financiera tiene a su cargo la vigilancia de la aplicación de las sanciones internacionales por las personas o entidades sujetas a la supervisión financiera del Estado. UN وتتولى هيئة الرقابة المالية مسؤولية مراقبة تنفيذ الجزاءات الدولية من طرف الجهات الخاضعة للرقابة المالية للدولة.
    Las entidades sometidas al control y vigilancia de la Superintendencia Bancaria, han adoptado medidas para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas y de personas que cometan actos terroristas. UN وقد اتخذت الكيانات الخاضعة لإشراف هيئة الرقابة المصرفية ومراقبتها تدابير تهدف إلى منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية والأشخاص الذين يرتكبون هذه الأعمال.
    En el ámbito del mercado de valores, la Superintendencia de Compañías fortalecerá los siguientes controles: UN وفيما يتعلق بالبورصة، ستعزز هيئة الرقابة على الشركات الرقابة بواسطة ما يلي:
    La Junta limitó también las categorías de indicadores estándar de gestión a los relacionados con la gestión de los recursos humanos y financieros y la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. UN وحد المجلس أيضاً من فئات المؤشرات الإدارية المعيارية بحيث تقتصر على تلك المتعلقة بإدارة الموارد البشرية والمالية وتنفيذ توصيات هيئة الرقابة.
    Elección de los miembros del Órgano de Control Financiero UN بشأن انتخاب أعضاء هيئة الرقابة المالية
    Sin embargo, aún no se ha nombrado a los 45 miembros del Observatorio Nacional. UN ومع ذلك لم يتم تعيين الأعضاء الـ 45 في هيئة الرقابة الوطنية حتى الآن؛
    Deben reportarlas a la Superintendencia de Bancos y de Otras Instituciones Financieras UN ويجب على المؤسسات المالية أن تبلغ هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى عن أي عملية من هذا القبيل.
    En el plano nacional, se está elaborando una ley nuclear con la intervención directa de la Autoridad de Control nuclear de nuestro país. UN وعلى الصعيد الوطني، هناك تشريع نووي يعد تحت إشراف هيئة الرقابة النووية فــي جمهورية سلوفاكيا.
    La Oficina del Primer Ministro ha establecido una comisión para supervisar la conversión de la junta de supervisión Independiente en un órgano independiente que informe directamente a la Asamblea. UN وأنشأ مكتب رئيس الوزراء لجنة للإشراف على تحويل هيئة الرقابة المستقلة إلى جهاز مستقل يتبع الجمعية تبعية مباشرة.
    Sin embargo, la Dirección de Supervisión estudiaría la cuestión de si una política general de rechazo sobre la base del idioma se ajustaba al derecho danés. UN غير أن هيئة الرقابة هي التي تنظر فيما إذا كانت أي سياسةٍ تقضي برفض التأمين على أساس اللغة قد وُضعت وفقاً للقانون الدانمركي.
    La Organización de Control de la Exportación cuenta con una dependencia encargada de supervisar el respeto de las normas y el cumplimiento de los requisitos de las licencias abiertas. UN وتعتبر وحدة الامتثال العاملة في إطار هيئة الرقابة على الصادرات مسؤولة عن ضمان الامتثال لشروط التصاريح المفتوحة.
    Como se ha indicado más arriba, los intermediarios financieros en el sentido del párrafo 3 del artículo 2 de la Ley relativa al blanqueo de dinero (www.admin.ch/ch/f/rs/955_0/a2.html) deben obtener una autorización para ejercer otorgada por la Autoridad fiscalizadora o adherirse a un organismo de autorregulación reconocido por ésta. UN يجب على الوسطاء الماليين، على حد تعريف الفقرة الفرعية 3 من المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال (www.admin.ch/ch/f/rs/955_0/a2.html) ،كما أشير إلى ذلك أعلاه، الحصول على ترخيص بالعمل من هيئة الرقابة أو الانضمام إلى جهاز للتنظيم الذاتي تعترف به هذه الهيئة.
    Supervisión de los bancos y otras instituciones financieras por la Autoridad Federal de Supervisión Financiera (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht, BaFin): UN الإشراف على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى من قبل هيئة الرقابة المالية الاتحادية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus