Los miembros del órgano de apelación permanecerán en el cargo hasta que se elija a sus sucesores. | UN | ويظل أعضاء هيئة الطعون في مناصبهم حتى يُنتخب من يخلفهم. |
La comunidad internacional no puede permitir que los Estados Unidos desconozcan impunemente el derecho comercial y de propiedad industrial internacional y los fallos del órgano de apelación de la OMC. | UN | ويجب على المجتمع الدولي ألا يسمح للولايات المتحدة بأن ترفض دون عقاب، الاعتراف بالحق التجاري والحق في الملكية الصناعية الدولية، وقرارات هيئة الطعون التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
15. El [órgano de apelación] realizará un examen inicial del recurso para determinar si cumple con todos los requisitos establecidos en el procedimiento para interponer un recurso. | UN | 15- تُجري [هيئة الطعون] بحثاً أولياً لتحديد ما إذا كان الطعن يستوفي كل شروط إجراءات تقديم الطعون. |
Los procedimientos de apelación en relación con el referéndum del Sáhara Occidental no podrán ser impugnados ante la instancia de apelación. | UN | لا يجوز الاعتراض لدى هيئة الطعون على إجراءات الطعن المتصلة بالاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Si no los cumple, o no los cumple suficientemente, el [órgano de apelación] adoptará una de las medidas siguientes: | UN | وإذا لم يكن الطعن ممتثلاً لهذه الشروط أو لم يكن ممتثلاً لها بالقدر الكافي، تتخذ [هيئة الطعون] أحد الإجراءات التالية: |
20. Si el [órgano de apelación] desestima la apelación, notificará de ello a la Junta Ejecutiva y al apelante, e incluirá en dicha notificación una explicación de los motivos de la desestimación. | UN | 20- إذا رفضت [هيئة الطعون] الطعن المقدم، تخطر المجلس التنفيذي وصاحب الطعن بقرار الرفض، الذي تضمِّنه شرحاً لأسباب الرفض. |
En la aclaración deberán proporcionarse referencias que permitan al [órgano de apelación] localizar cada uno de los hechos, o conjuntos de hechos, en el expediente. | UN | ويقدِّم التوضيح بيانات مرجعية تتيح ﻟ [هيئة الطعون] تحديد موضع الواقعة أو مجموعة الوقائع في الملف. |
26. El [órgano de apelación] efectuará un examen de la respuesta para determinar si cumple con todos los requisitos enunciados en el procedimiento para la presentación de una respuesta. | UN | 26- تستعرض [هيئة الطعون] الرد لتحديد ما إذا كان يلبي كل شروط الإجراء فيما يتعلق بتقديم الرد. |
27. Si el [órgano de apelación] determina que la respuesta no cumple, o no cumple suficientemente, con los requisitos del procedimiento, adoptará una de las siguientes medidas: | UN | 27- إذا استنتجت [هيئة الطعون] أن الرد لا يمتثل لشروط الإجراء أو لا يمتثل لها بالقدر الكافي، تتخذ أحد الإجراءات التالية: |
30. Si el [órgano de apelación] desestima la respuesta, notificará de ello a la Junta Ejecutiva y al apelante, e incluirá en dicha notificación una explicación de los motivos de la desestimación. | UN | 30- إذا رفضت [هيئة الطعون] الرد المقدم، تخطر المجلس التنفيذي وصاحب الطعن بقرار الرفض، الذي تضمِّنه شرحاً لأسباب الرفض. |
34. Dentro de los siete días siguientes a la interposición de un recurso, la Junta Ejecutiva presentará la información especificada en el párrafo 32 supra al [órgano de apelación]. | UN | 34- في غضون سبعة أيام من تقديم طعن، يقدم المجلس التنفيذي إلى [هيئة الطعون] المعلومات المحددة في الفقرة 32 أعلاه. |
Dentro de los siete días siguientes a la interposición de un recurso, la Junta Ejecutiva presentará esa información al [órgano de apelación]. | UN | ويقدم المجلس التنفيذي تلك المعلومات إلى [هيئة الطعون] في غضون سبعة أيام من تقديم طعن. |
41. Dentro de los siete días siguientes a la interposición de un recurso, la Junta Ejecutiva presentará la información especificada en el párrafo 39 supra al [órgano de apelación]. | UN | 41- ويقدم المجلس التنفيذي المعلومات المحددة في الفقرة 39 أعلاه إلى [هيئة الطعون] في غضون سبعة أيام من تقديم طعن. |
En los siete días siguientes a la interposición de un recurso, la Junta Ejecutiva presentará esa información al [órgano de apelación]. | UN | ويقدم المجلس التنفيذي هذه المعلومات إلى [هيئة الطعون] في غضون سبعة أيام من تقديم طعن. |
45. Al examinar el fondo del asunto y formular su fallo, el [órgano de apelación] tomará en consideración solamente: | UN | 45- لا تضع [هيئة الطعون] في اعتبارها عند نظرها في الأسس الموضوعية للمسألة وصياغة الحكم إلا ما يلي: |
46. Al examinar el fondo de la cuestión y formular su fallo, el [órgano de apelación]: | UN | 46- وعند نظر [هيئة الطعون] في الأسس الموضوعية للمسألة وصياغة حكمها، تحرص على يلي : |
47. El fallo del [órgano de apelación] concluirá de una de las siguientes formas: | UN | 47- وتخلص [هيئة الطعون] إلى أحد الاستنتاجين التاليين: |
La sección de la instancia de apelación celebrará posteriormente las audiencias sobre el fondo de las apelaciones que se hayan estimado admisibles. | UN | وبعد ذلك يعقد قسم هيئة الطعون الجلسات من حيث الجوهر بالنسبة للطعون المقبولة. |
La condena fue confirmada en segunda instancia por el órgano de apelaciones del Tribunal Regional de Tashkent el 19 de febrero de 2003. | UN | وأكدت هيئة الطعون التابعة لمحكمة طشقند الإقليمية، في 19 شباط/فبراير 2003، هذا الحكم عند الاستئناف. |
De los documentos presentados al Comité se deduce que el autor interpuso un recurso ante el Tribunal de Apelación de la KELA el 23 de diciembre de 2004 y que ese recurso está todavía pendiente. | UN | ويستخلص من المستندات المقدمة إلى اللجنة أن صاحب البلاغ قدم في 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 طعناً إلى هيئة الطعون التابعة لمؤسسة التأمين التي لم تبت فيه بعد. |
Del 16 de abril al 25 de junio de 2013, el Grupo de Apelación del Organismo de Bienes Raíces de Kosovo recibió 41 nuevas apelaciones y resolvió 37. | UN | وفي الفترة من 16 نيسان/أبريل إلى 25 حزيران/يونيه 2013، تلقّت هيئة الطعون التابعة لوكالة كوسوفو للممتلكات 41 طعنا جديدا وبتّت في 37 طعنا. |
El grupo de control del cumplimiento podrá también desarrollar sus modalidades operacionales sobre las cuestiones relativas a la organización de sus trabajos, incluidos los procedimientos de protección de la información confidencial o amparada por patentes. | UN | وتضع هيئة الطعون أيضاً طرائقها التنفيذية التي تطبق في المسائل المتعلقة بتنظيم عملها، بما في ذلك إجراءات حماية المعلومات المشمولة بحقوق الملكية أو بالسرية. |
La Comisión de Apelaciones del Organismo de Bienes Raíces de Kosovo tramitó 80 casos. | UN | وأصدرت هيئة الطعون التابعة لوكالة كوسوفو للممتلكات قرارات بشأن 80 قضية. |