Puso de relieve que el Grupo de Trabajo no era un órgano creado en virtud de un tratado ni tenía la intención de convertirse en uno de ellos. | UN | وشدد على أن الفريق العامل ليس هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وأنه لا ينوي أن يصبح كذلك. |
En preparación de la reunión, los presidentes invitaron a cada órgano creado en virtud de un tratado a estudiar, cómo podría mejorarse la vigilancia del ejercicio de los derechos humanos de la mujer, dentro del ámbito de su mandato. | UN | وعند التحضير لهذا الاجتماع، دعا رؤساء كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تنظر في حدود صلاحيات ولايتها في كيفية تعزيز رصد حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Con miras a la reunión, los presidentes invitaron a cada órgano creado en virtud de un tratado a examinar la forma de vigilar y promover eficazmente los derechos humanos de la mujer con arreglo a su mandato. | UN | وفي غضون اﻹعداد لﻹجتماع، دعا الرؤساء كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى النظر في كيفية رصد وتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة بفاعلية بموجب ولايتها. |
A continuación se pasa revista a la práctica de cada órgano creado en virtud de tratados en relación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٣٣ - وترد فيما يلي استعراضات لممارسة كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية. |
En ella coincidieron representantes de cada uno de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وجمع الاجتماع بين ممثلين عن كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Los presidentes examinaron, entre otras cosas, la aplicación de sus respectivos tratados por los Estados Partes y la prestación de servicios de asesoramiento; y pidieron que cada órgano creado en virtud de tratados comprobara si los instrumentos se habían traducido y difundido en los idiomas locales. | UN | وتناول رؤساء الهيئات خلال مناقشتهم، في جملة أمور، تنفيذ الدول اﻷعضاء لمعاهداتها وفقاً لولاية كل منها وتوفير الخدمات الاستشارية، وطلبوا من كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تستفسر عما اذا كانت الصكوك قد تمت ترجمتها ونشرها باللغات المحلية. |
Posteriormente, se organizará una reunión, en la que participará un experto de cada órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos, para seguir analizando las respuestas recibidas y formular recomendaciones generales sobre el fortalecimiento de los sistemas de protección nacional. | UN | وسيُعقد عقب ذلك اجتماع يضم خبيرا واحدا من كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، لإجراء مزيد من التحليل للردود المستلمة، ولتقديم توصيات عامة بشأن تعزيز نظم الحماية الوطنية. |
h) Cada órgano creado en virtud de un tratado designara a un coordinador en cuestiones de género; | UN | (ح) ينبغي أن تعين كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات شخصا يتولى تنسيق المسائل المتعلقة بنوع الجنس؛ |
En vista de la clara congruencia que existía entre muchas de las disposiciones de los tratados, sería conveniente que la jurisprudencia de cada órgano creado en virtud de un tratado fuera tomada en cuenta por los demás órganos análogos, así como por otros órganos, y el orador instaba a la Secretaría a adoptar medidas para facilitar la consulta de ese corpus de jurisprudencia y de las observaciones conexas. | UN | فالتطابق الواضح القائم بين العديد من أحكام المعاهدات يعني أن اجتهاد هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ينبغي أن تأخذه بعين الاعتبار الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات، وكذا الهيئات الأخرى، وحث الأمانة على أن تتخذ تدابير لإتاحة مجموعة اجتهاد اللجان والتعليقات ذات الصلة. |
El cambio propuesto de nombre del " documento básico ampliado " a " documento básico común " tenía por objeto reforzar la vinculación entre los dos documentos que se presentarían juntos a cada órgano creado en virtud de tratados, es decir, el documento básico común y el documento relativo al tratado concreto de que se tratase en cada caso. | UN | والغرض من التغيير المقترح لاسم ' ' الوثيقة الأساسية الموسعة`` إلى ' ' الوثيقة الأساسية الموحدة`` هو تعزيز الترابط بين الوثيقتين التي سيتم تقديمهما تباعا إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أي الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة الخاصة بمعاهدة من المعاهدات. |
Aunque se dejó claro que sería necesario seguir desarrollándolo, en ambas reuniones se acogió con beneplácito el proyecto de directrices y se recomendó que se remitiera a cada órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos para que se debatiera y se formularan observaciones. | UN | وبالرغم من إيضاح الحاجة إلى مزيد من العمل لبلورة مشروع المبادئ التوجيهية هذا، فقد رحب الاجتماعان به وأوصيا بإحالته إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بغرض مناقشتها والتعليق عليها. |
a) Seguimiento de las anteriores observaciones finales de un órgano creado en virtud de un tratado; | UN | (أ) متابعة الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛ |
Los cofacilitadores consideran que no se debe alentar a los órganos creados en virtud de tratados a que consideren la posibilidad de otorgar espacio para arreglos amistosos, ya que se deben agotar todos los recursos internos antes de que una comunicación individual pueda ser considerada por un órgano creado en virtud de tratados que acepta comunicaciones individuales, incluso arreglos amistosos. | UN | يرى الميسران المشاركان أنه لا ينبغي تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على النظر في إتاحة مجال للتسوية الودية. وينبغي استنفاد سبل الانتصاف المحلية كافة قبل أن تنظر في الرسالة هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تقبل الرسائل الفردية، بما في ذلك التسويات الودية. |
La longitud promedio de los informes iniciales y periódicos por cada órgano creado en virtud de un tratado se indica en el cuadro 13, junto con una estimación indicativa de las posibles economías basada en la práctica actual de traducir esos informes a los idiomas oficiales de trabajo de cada comité. | UN | ويتضمن الجدول 13 أدناه متوسط حجم التقارير الأولية والدورية لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك الأرقام الإرشادية للوفورات المحتملة، استنادا إلى الممارسة الحالية المتمثلة في الترجمة التحريرية إلى لغات العمل الرسمية في كل لجنة. الجدول 13 |
j) Establecer directrices concretas para cada órgano creado en virtud de tratados y cada mecanismo basado en la Carta relativas a la integración de una perspectiva de género en su labor; | UN | (ي) وضع مبادئ توجيهية محددة لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وكل آلية من الآليات القائمة على الميثاق بشأن دمج المنظور الجنساني في أعمالها؛ |
16. Insta a cada Estado Parte cuyo informe haya sido examinado por un órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos a que traduzca, publique y difunda en su territorio el texto íntegro de las observaciones finales formuladas por dicho órgano sobre su informe, y tenga debidamente en cuenta dichas observaciones; | UN | 16- تحث كل دولة طرف دُرس تقريرها من جانب هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية التي أبدتها الهيئة المنشأة بموجب معاهدات على تقريرها، وعلى نشره وإتاحته في إقليمها، والحرص على المتابعة الوافية لتلك الملاحظات؛ |
35. El Sr. Diaconu declaró que , si bien cada órgano creado en virtud de tratados debía decidir su propio procedimiento para la petición de informes especiales, ese procedimiento únicamente debería utilizarse en casos excepcionales y no en forma que no constituyera una duplicación del examen de los informes periódicos. | UN | 35- ذكر السيد دياكونو أنه بينما يتعين على كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تبت في الإجراء الخاص بها فيما يتصل بطلب تقديم التقارير الخاصة، فإن مثل هذا الإجراء ينبغي ألا يستخدم إلا في الظروف الاستثنائية وبطريقة لا تؤدي إلى ازدواجية النظر في التقارير الدورية |
18. Insta a cada Estado parte cuyo informe haya sido examinado por un órgano creado en virtud de un tratado sobre los derechos humanos a traducir, publicar y dar amplia difusión en su territorio al texto íntegro de las observaciones y comentarios finales formulados acerca de sus informes por ese órgano y a dar un seguimiento adecuado a esas observaciones; | UN | 18 - تحث كل دولة طرف دُرس تقريرها من جانب هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على ترجمة النص الكامل للملاحظات والتعليقات الختامية التي أبدتها تلك الهيئة على تقريرها، وعلى نشره وإتاحته في إقليمها، والحرص على المتابعة الوافية لتلك الملاحظات، |
18. Insta a cada Estado Parte cuyo informe haya sido examinado por un órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos a que traduzca, publique y difunda en su territorio el texto íntegro de las observaciones finales formuladas por dicho órgano sobre su informe, y tenga debidamente en cuenta dichas observaciones; | UN | 18- تحث كل دولة طرف دُرس تقريرها من جانب هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية التي أبدتها تلك الهيئة على تقريرها، وعلى نشره وإتاحته في إقليمها، والحرص على المتابعة الوافية لتلك الملاحظات؛ |
En ella se congregaron los representantes de cada uno de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وضم الاجتماع ممثلين عن كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |