"هيئتين قضائيتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • órganos judiciales
        
    Además, las dos Comisiones, tal como estaban previstas en los proyectos de ley, no eran órganos judiciales, ya que no podían imponer penas apropiadas a los autores de violaciones de los derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، لا تمثل اللجنتان كما ينص عليهما المشروعان هيئتين قضائيتين ولا يمكنهما من ثم توقيع العقوبات المناسبة على منتهكي حقوق الإنسان.
    Además, las dos comisiones, tal como estaban previstas en los proyectos de ley, no eran órganos judiciales, ya que no podían imponer penas apropiadas a los autores de violaciones de los derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، لا تمثل اللجنتان كما ينص عليهما المشروعان هيئتين قضائيتين ولا يمكنهما من ثم توقيع العقوبات المناسبة على منتهكي حقوق الإنسان.
    La autora recuerda que esas comisiones no son órganos judiciales, y que no se ha establecido que tendrán la facultad de imponer las sanciones apropiadas a quienes hayan violado los derechos humanos. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأن اللجنتين ليستا هيئتين قضائيتين وأن من غير المؤكد أن تتمتعا بصلاحيات فرض العقوبات المناسبة على منتهكي حقوق الإنسان.
    La autora recuerda que esas comisiones no son órganos judiciales y que no se ha establecido que tendrán la facultad de imponer las sanciones apropiadas a quienes hayan violado los derechos humanos. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأن اللجنتين ليستا هيئتين قضائيتين وأن من غير المؤكد أن تتمتعا بصلاحيات فرض العقوبات المناسبة على منتهكي حقوق الإنسان.
    Como se señala en párrafos anteriores, los Estatutos confieren a los Tribunales, como órganos judiciales independientes, la autoridad de supervisar los acuerdos sobre encarcelamiento. UN 112 - حسبما أشير أعلاه، فإن النظامين الأساسيين يخولان المحكمتين الدوليتين،بوصفهما هيئتين قضائيتين مستقلتين مهمة الإشراف على ترتيبات السجن.
    El derecho reconocido en ese texto tiene por objeto evitar la indefensión y esta indefensión no se ha producido en el caso del autor puesto que sus pretensiones han sido examinadas y resueltas conforme a derecho por dos órganos judiciales distintos, por o que no puede sostenerse que no existió revisión. UN فالغرض من الحق المشار إليه في الفقرة 5 من المادة 14 هو تجنّب الإخلال بالحق في الدفاع، وهو ما لم يحدث في قضية صاحب البلاغ، حيث إنه جرى النظر والبت في ادعاءاته وفقاً للقانون من هيئتين قضائيتين منفصلتين، لذلك لا يصح القول إنه لم يجرِ إعادة النظر في الحكم.
    El derecho reconocido en el artículo 14, párrafo 5, pretende evitar la indefensión y en las circunstancias del caso del autor no se da la indefensión porque las pretensiones del autor han sido examinadas y resueltas por dos órganos judiciales distintos. 4.4. UN والغرض من الحق المشار إليه في الفقرة 5 من المادة 14 هو حماية الحق في الدفاع؛ وفي حالة صاحب البلاغ، لم يُنتهك هذا الحق في الدفاع لأنه تم النظر في ادعاءاته وإصدار الحكم بشأنها من جانب هيئتين قضائيتين منفصلتين.
    La evaluación del Grupo de Expertos se llevará a cabo en plena cooperación con los Presidentes de ambos Tribunales, y sin perjuicio de las disposiciones de los Estatutos de los Tribunales ni de su carácter independiente como órganos judiciales.” UN " وسيقوم الفريق العامل بالاستعراض بالتعاون الكامل مع رئيسي كلتا المحكمتين ودون المساس بالنظامين الأساسيين للمحكمتين وبطابعهما المستقل بوصفهما هيئتين قضائيتين " .
    El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, en tanto órganos de las Naciones Unidas, tienen por tanto la obligación, y muy particularmente tomando en cuenta su duración limitada, de proyectar esa dimensión internacional en su estructura y su labor de manera que puedan ser consideradas por la comunidad internacional como órganos judiciales internacionales fidedignos. UN فالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بوصفهما هيئتين تابعتين للأمم المتحدة، واجب عليهما بالتالي - لا سيما نظرا لمحدودية عمريهما - تجسيد ذلك البعد العالمي داخل هيكلهما وعمليهما بحيث يعتبرهما المجتمع الدولي هيئتين قضائيتين دوليتين موثوقتين.
    5.4 La autora considera además que la comisión para la investigación de casos de desaparición y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación no son órganos judiciales, y que los proyectos de ley para su establecimiento no prevén que tengan facultad para imponer las sanciones apropiadas a los responsables de la desaparición forzada del Sr. Sedhai. UN 5-4 وترى صاحبة البلاغ أيضاً أن اللجنة التي ستحقق في حالات الاختفاء ولجنة الحقيقة والمصالحة ليستا هيئتين قضائيتين وأن مشروعي القرارين اللذين سينصان على إنشائهما لن يمنحاهما صلاحيات فرض العقوبة المناسبة على المسؤولين عن الاختفاء القسري للسيد سيدهاي.
    5.4 La autora considera además que la comisión para la investigación de casos de desaparición y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación no son órganos judiciales y que los proyectos de ley para su establecimiento no prevén que tengan facultad para imponer las sanciones apropiadas a los responsables de la desaparición forzada del Sr. Sedhai. UN 5-4 وترى صاحبة البلاغ أيضاً أن اللجنة التي ستحقق في حالات الاختفاء ولجنة الحقيقة والمصالحة ليستا هيئتين قضائيتين وأن مشروعي القرارين اللذين سينصان على إنشائهما لن يمنحاهما صلاحيات فرض العقوبة المناسبة على المسؤولين عن الاختفاء القسري للسيد سيدهاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus