"هياكل الحكم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las estructuras de gobierno
        
    • las estructuras de gobernanza
        
    • las estructuras gubernamentales
        
    • las estructuras del gobierno
        
    • las estructuras de los gobiernos
        
    • estructura de gobierno
        
    • de la gobernanza
        
    • de estructuras de gobierno
        
    • estructuras de gobierno y
        
    • sus estructuras de gobernanza
        
    • estructuras de gestión de los asuntos públicos
        
    No obstante, esas medidas no pueden sustituir la representación formal en las estructuras de gobierno. UN وينبغي ألا تكون هذه اللجان والآليات بديلاً عن التمثيل الرسمي في هياكل الحكم.
    El Gobierno del Canadá está dispuesto a ayudar al pueblo iraquí en la rehabilitación de las estructuras de gobierno para garantizar que sean democráticas y que respeten los derechos humanos. UN وقال إن حكومته مستعدة لمساعدة الشعب العراقي في إصلاح هياكل الحكم للتأكد من أنها ديمقراطية وتحترم حقوق الإنسان.
    :: Asesoramiento a las autoridades locales sobre enfoques relativos a la participación de las mujeres en las estructuras de gobernanza a nivel local UN :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن اتباع نُهج تراعي المسائل الجنسانية وتتصل بمشاركة المرأة في هياكل الحكم المحلي
    El establecimiento de cuotas de mujeres en los procesos de adopción de decisiones en las estructuras de gobernanza local. UN واستحداث نظام حصص للنساء كصناع للقرار في هياكل الحكم المحلي؛
    Entre los programas iniciados por el subcomité se cuentan audiencias de las estructuras gubernamentales locales en cuanto al género; programas de capacitación; investigación y promoción. UN ومن بين البرامج التي شرعت بها اللجنة الفرعية هي عمليات المراجعة المتعلقة بتواجد الجنسين في هياكل الحكم المحلي، إضافة إلى البرامج التدريبية، والبحوث والدعوة.
    En el Iraq, donde se están creando todavía las estructuras del gobierno de transición, el Fondo apoya el establecimiento de una red nacional de grupos de mujeres a fin de elaborar una plataforma común para la promoción de las cuestiones relativas al género. UN وفي العراق، حيث يتواصل حاليا إنشاء هياكل الحكم الانتقالية، يدعم الصندوق إنشاء شبكة وطنية للمجموعات النسائية تتولى وضع منهاج مشترك للدعوة بشأن القضايا الجنسانية.
    La negativa de los serbios de Kosovo a participar en las estructuras de gobierno municipal de Mitrovica constituía un serio obstáculo para la aplicación concreta de ese concepto. UN وأضاف أن رفض صرب كوسوفو الاشتراك في هياكل الحكم البلدية في متروفيتشا يمثل عقبة رئيسية أمام التنفيذ الفعال لهذا المفهوم.
    Funcionamiento de todas las estructuras de gobierno local, a nivel municipal, de distrito y regional, así como de las instituciones cívicas y religiosas en el Líbano meridional UN اشتغال جميع هياكل الحكم المحلي على مستوى البلديات والأقضية والمحافظات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    Funcionamiento de todas las estructuras de gobierno local en los niveles municipal, de distrito y regional, así como de las instituciones cívicas y religiosas en el sur del Líbano UN اشتغال جميع هياكل الحكم المحلي على مستوى البلديات والأقضية والمحافظات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    Todas las estructuras de gobierno del sur del Líbano en funcionamiento y los consejos municipales establecidos UN جميع هياكل الحكم في جنوب لبنان تؤدي عملها وتم إنشاء مجالس بلدية
    :: La concentración de la asistencia en determinadas esferas para generar capital social mediante el perfeccionamiento de la capacidad de las estructuras de gobierno para movilizar la participación de las partes interesadas y crear consenso entre ellas en relación con importantes cuestiones de desarrollo. UN :: تركيز المساعدة على بناء الرأسمال الاجتماعي عن طريق تحسين قدرة هياكل الحكم على تعبئة مشاركة أصحاب المصلحة وتحقيق توافق الآراء فيما بينهم بشـأن قضايا التنمية الرئيسية.
    El establecimiento de cuotas femeninas en los puestos de responsabilidad en la adopción de decisiones dentro de las estructuras de gobernanza local; UN واستحداث نظام الحصص للنساء بوصفهن صانعات للقرار في هياكل الحكم المحلي؛
    Se continuó prestando asistencia a las estructuras de gobernanza locales mediante el fomento de la capacidad institucional y la preparación de los presupuestos. UN واستمر تقديم الدعم إلى هياكل الحكم المحلي من خلال بناء القدرات المؤسسية والمساعدة في إعداد الميزانيات.
    La capacidad del Estado depende en gran medida de la configuración, contenido y estructura de valores de sus sistemas administrativos, y es un factor central que determina la sostenibilidad de las estructuras de gobernanza a lo largo del tiempo. UN وتعتمد قدرات الحكومة إلى حد كبير على شكل نظمها الإدارية ومضمونها وهيكلها القيمي، كما أنها أساسية في تأمين قدرة هياكل الحكم على الاستمرارية على مدى الوقت.
    Al mismo tiempo, los pueblos indígenas se enfrentan a una diversa gama de cuestiones, inquietudes y problemas relacionados con su condición y con la interacción con las estructuras de gobernanza de los países en que viven. UN وفي الوقت ذاته، تواجه الشعوب الأصلية طائفة متنوعة من المسائل والشواغل والتحديات المرتبطة بوضعها وتفاعلها مع هياكل الحكم في البلدان التي تعيش فيها.
    La Oficina de Asuntos Civiles incluirá un equipo de la sede y cinco equipos regionales que complementarán las demás funciones supervisoras de la Misión presentes en el terreno con objeto de reforzar las estructuras de gobernanza y el clima electoral. UN وسيضم مكتب الشؤون المدنية فريقا في المقر وخمسة أفرقة إقليمية تكمل مهام الرصد الأخرى التي تقوم بها البعثة الموجودة في الميدان من أجل تعزيز هياكل الحكم والمناخ الانتخابي.
    No obstante, sigue siendo preciso emprender actividades complementarias para consolidar la capacidad de las estructuras gubernamentales locales más importantes de prestar servicios básicos a la población. UN غير أن الجهود التكميلية لبناء قدرة هياكل الحكم المحلي الرئيسية على تقديم الخدمات الأساسية للشعب ما زالت بحاجة إلى الاضطلاع بها.
    Los gobiernos nacionales establecerán las prioridades para las evaluaciones a escala nacional, mientras que las prioridades a escala subnacional serán establecidos por las estructuras del gobierno local, como las municipalidades en el caso de las evaluaciones a escala municipal. UN وسوف تضع الحكومات الوطنية أولويات للتقييمات على المستوى الوطني، أما على المستوى دون الوطني فسوف توضع الأولويات بواسطة هياكل الحكم المحلي مثل البلديات في حالة التقييمات على مستوى المدينة.
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo técnico, mediante grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas, recomendaciones normativas y la función de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General, sobre descentralización y gobernanza local a los nuevos municipios, asegurando una participación igualitaria de mujeres y jóvenes en las estructuras de los gobiernos locales UN :: إسداء المشورة إلى البلديات المنشأة حديثا، عن طريق أفرقة الأمم المتحدة العاملة المواضيعية والتوصيات المتعلقة بالسياسات والمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام، بشأن اللامركزية والحكم المحلي، مع كفالة مشاركة متكافئة للمرأة والشباب في هياكل الحكم المحلي
    La atención a esas cuestiones a menudo determina la importancia relativa de los ministerios sociales en la estructura de gobierno nacional. UN وكثيرا ما يحدد الاهتمام بهذه المسائل الأهمية النسبية للأقسام المعنية بالمسائل الاجتماعية في هياكل الحكم الوطنية.
    Al tiempo que impone una enorme carga a la economía, debilita también las estructuras de la gobernanza y la seguridad, creando una amenaza más. UN وهو يفرض عبئا ثقيلا على النمو الاقتصادي، وفي الوقت نفسه يضعف أيضا من هياكل الحكم والأمن، مما يهدد بالمزيد من الضرر.
    Este programa fue cuidadosamente preparado teniendo en cuenta las realidades objetivas de nuestra situación nacional, a fin de asegurar no sólo una transición ordenada sino también la institucionalización de estructuras de gobierno democráticas y duraderas en todos los niveles. UN ويراعي هذا البرنامج الذي وضع بحـــرص الواقع الموضوعي لوضعنا الوطني، لا من أجـــل ضمان الانتقال المنتظم فحسب، بل أيضا ﻹضفاء الطابع المؤسسي على هياكل الحكم الديمقراطية الدائمة على جميع المستويات.
    Esas medidas podrían incluir la imposición de restricciones de viaje contra los dirigentes y su exclusión de cualesquiera estructuras de gobierno y disposiciones de amnistía, la imposición de embargos de armas, la prohibición de la asistencia militar, y la imposición de restricciones a la corriente de recursos financieros que llega a las partes pertinentes. UN وينبغي لتلك التدابير أن تتضمن فرض قيود على سفر القادة واستبعادهم من هياكل الحكم ومن أحكام العفو، وفرض حظر أسلحة على الأطراف المعنية ومنع تقديم المساعدة العسكرية إليها، وتقييد التدفقات المالية إليها.
    A ese fin, muchos países en desarrollo tendrán que mejorar sus estructuras de gobernanza y administración pública. UN ولهذه الغاية، ستحتاج بلدان نامية عديدة إلى تحسين هياكل الحكم والإدارة العامة فيها.
    Ese imperativo es multifacético, ya que la evaluación procura aportar una base para la rendición de cuentas del proveedor al cliente y del ejecutor al donante y también mejorar la practica del desarrollo mediante estructuras de gestión de los asuntos públicos que faciliten el aprendizaje. UN وهذا التحدي يتسم بتعدد الجوانب، فالتقييم يحاول تهيئة قاعدة لمساءلة المقدم أمام العميل والمنفذ أمام المانح، كما أنه يحاول أيضا تحسين الممارسة الإنمائية من خلال هياكل الحكم التي تيسر التعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus