"هياكل دائمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estructuras permanentes
        
    • estructuras duraderas
        
    • una estructura permanente
        
    También recomendó al Chad que, con el apoyo del UNICEF, estableciera estructuras permanentes contra la explotación de los niños pastores. UN كما أوصت بأن تقوم تشاد، بدعم من اليونيسيف، بإقامة هياكل دائمة لمكافحة استغلال الأطفال في رعي الماشية.
    Dado que la Misión se centró especialmente en los proyectos prioritarios de la Misión, solamente se construyeron 3 estructuras permanentes en Juba. UN نظرا لأن التركيز الرئيسي للبعثة انصب على المشاريع ذات الأولوية للبعثة، فقد شيدت 3 هياكل دائمة فقط في جوبا.
    Es importante que estos mecanismos sean flexibles y no estructuras permanentes. UN ومن المهم أن ينظر الى هذه الفرق باعتبارها آليات مرنة وليس بوصفها هياكل دائمة.
    Deberíamos evitar la creación de nuevas estructuras permanentes y recurrir a los procesos regionales a la hora de adoptar medidas concretas. UN ويجب أن نتفادى إقامة هياكل دائمة جديدة ويجب أن نعول على العمليات الإقليمية عند اتخاذ إجراءات ملموسة.
    :: Construir diques, zanjas, canales, drenaje o estructuras permanentes similares si se requieren conforme a la evaluación de la seguridad UN :: بناء سدود أو خنادق أو قنوات صرف أو هياكل دائمة مماثلة إذا لزم الأمر، وفقاً للتقييم الأمني
    :: Construir diques, zanjas, canales, drenaje o estructuras permanentes similares si se requieren conforme a la evaluación de la seguridad UN :: بناء سدود أو خنادق أو قنوات صرف أو هياكل دائمة مماثلة إذا لزم الأمر، وفقاً للتقييم الأمني
    La demanda es tal que ya no resulta posible cubrir todos los puestos de la Secretaría y del terreno con el personal existente de la Secretaría y se necesitará una cantidad considerable de personal adicional, puesto que no se puede utilizar el personal facilitado a préstamo por Estados Miembros para establecer estructuras permanentes. UN وقد زاد حجم اﻷعمال المطلوبة الى درجة أنه لم يعد من الممكن اﻵن شغل جميع الوظائف داخل اﻷمانة العامة أو في الميدان بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين، وسيلزم توفير عدد اضافي كبير من الموظفين، حيث إن الموظفين المعارين من الدول اﻷعضاء لا يمكن استخدامهم لانشاء هياكل دائمة.
    Con ese antecedente, actualmente se está examinando la cuestión de si, sobre la base de este proyecto experimental, es posible establecer en los distritos rurales modelos, así como en otras regiones, estructuras permanentes de desarrollo regional, y, en caso afirmativo, en qué medida. UN وفي ضوء هذا التطور، تدرس في الوقت الحالي مسألة إمكانية إنشاء هياكل دائمة للتنمية اﻹقليمية في اﻷحياء الريفية النموذجية، وفي مناطق أخرى أيضا، على أساس هذا المشروع النموذجي، وإلى أي مدى يمكن ذلك.
    iii) No debería prestarse asistencia para crear estructuras permanentes en los campamentos, salvo cuando lo exija el eficiente abastecimiento de agua y saneamiento. UN `3` ينبغي عدم تقديم أية مساعدة من أجل إنشاء هياكل دائمة في المواقع، باستثناء ما يلزم لأغراض إيصال المياه والتصحاح بشكل فعال.
    En el marco de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, uno de los temas primordiales que se deben tener en cuenta es el fortalecimiento de las estructuras permanentes que favorezcan la paz y la estabilidad. UN في إطار التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ثمة أيضا مسألة هامة يتعين النظر فيها ألا وهي كيفية تعزيز هياكل دائمة تفضي إلى السلام والاستقرار.
    :: Primer año de un plan de construcción de tres años para la conversión de las instalaciones para el alojamiento del personal de las Naciones Unidas: reemplazo de las estructuras prefabricadas por estructuras permanentes en las localidades donde están ubicados los cuarteles generales de los sectores UN السنة الأولى من خطة تشييد على مدى ثلاث سنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات من هياكل جاهزة الصنع إلى هياكل دائمة
    La escala es la siguiente: 20 dólares diarios cuando se proporciona alojamiento en tiendas; 30 dólares diarios cuando se proporciona alojamiento prefabricado; y 40 dólares diarios cuando se proporciona alojamiento en estructuras permanentes. UN والنسب هي كما يلي: 20 دولارا عن كل يوم حيثما يتم توفير أماكن إقامة في خيام، و 30 دولارا حيثما يتم توفير أماكن إقامة سابقة التجهيز، و 40 دولارا عن كل يوم حيثما يتم توفير أماكن إقامة ذات هياكل دائمة.
    :: Segundo año de un plan de construcción de tres años para cambiar las estructuras prefabricadas para el alojamiento del personal de las Naciones Unidas por estructuras permanentes en las localidades donde están ubicados los cuarteles generales de los sectores UN :: السنة الثانية من خطة التشييد الثلاثية السنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات من هياكل جاهزة الصنع إلى هياكل دائمة
    :: Segundo año de un plan de construcción trienal para convertir las estructuras prefabricadas para el alojamiento del personal de las Naciones Unidas en estructuras permanentes en los emplazamientos de los cuarteles generales de sector UN :: السنة الثانية من خطة التشييد الثلاثية السنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات من هياكل جاهزة الصنع إلى هياكل دائمة
    :: Tercer año de un plan de construcción de tres años para cambiar las estructuras prefabricadas para el alojamiento del personal de las Naciones Unidas por estructuras permanentes en las localidades donde están situados los cuarteles generales de los sectores UN أوجه تحسين الخدمات :: تنفيذ السنة الثالثة من خطة التشييد التي تمتد ثلاث سنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات من هياكل سابقة التجهيز إلى هياكل دائمة
    40. Establecer, con el apoyo del UNICEF, estructuras permanentes contra la explotación de los niños pastores (República Democrática del Congo). UN 40- القيام، بدعم من اليونيسيف، بوضع هياكل دائمة لمكافحة استغلال الأطفال في رعي القطعان (جمهورية الكونغو الديمقراطية)؛
    Segundo año de un plan de construcción trienal para convertir las estructuras prefabricadas para el alojamiento del personal de las Naciones Unidas en estructuras permanentes en los emplazamientos de los cuarteles generales de sector UN السنة الثانية من خطة التشييد الثلاثية السنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات من هياكل جاهزة الصنع إلى هياكل دائمة
    Tercer año de un plan de construcción de tres años para cambiar las estructuras prefabricadas para el alojamiento del personal de las Naciones Unidas por estructuras permanentes en las localidades donde están situados los cuarteles generales de los sectores UN تنفيذ السنة الثالثة من خطة التشييد التي تمتد لثلاث سنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات من هياكل جاهزة للتركيب والتفكيك إلى هياكل دائمة
    Conviene señalar, sin embargo, que la reasignación de personal dentro de la Secretaría no bastará para hacer frente a las considerables necesidades adicionales de personal, y que el préstamo de personal por Estados Miembros es esencialmente una medida de corto plazo a la que no pueda recurrirse para establecer estructuras permanentes. UN غير أنه لا بد لي أن أوضح أن إعادة التوزيع في إطار اﻷمانة العامة لن تكون كافية للوفاء بالاحتياجات الضخمة من الموظفين الاضافيين، في حين أن إعارة أفراد من الدول اﻷعضاء هي أساسا تدبير قصير اﻷجل لا يمكن استخدامه ﻹقامة هياكل دائمة.
    Por ello, reviste una vital importancia para la consecución de esos objetivos que orientemos nuestro enfoque en materia de derechos humanos hacia la cooperación y la creación de estructuras duraderas. UN ولتحيق هذه النتائج العملية من الحيوي أن نوجه نهجنا في ميدان حقوق اﻹنسان إلى التشديد على التعاون وبناء هياكل دائمة.
    Se espera que en un futuro próximo se establezcan en otras regiones foros similares de centros de comercio que proporcionen una estructura permanente para la cooperación y las deliberaciones. UN ومن المتوقع إنشاء محافل مماثلة من النقاط التجارية تشكل هياكل دائمة للتعاون والمناقشة في مناطق أخرى في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus