El 22° período de sesiones del Consejo de Administración ofrece una oportunidad excelente para examinar la estructura de gobernanza actual surgida de esa evolución. | UN | وتوفر الدورة الثانية والعشرون لمجلس الإدارة فرصة طيبة لاستعراض هيكل الإدارة الحالي الذي جرى تطويره. |
La Organización debe desempeñar también un papel fundamental en la reforma de la estructura de gobernanza mundial. | UN | وينبغي للمنظمة أيضا أن تضطلع بدور أساسي في إصلاح هيكل الإدارة العالمية. |
La crisis del programa de desarrollo refleja la crisis de legitimidad que experimenta la estructura de gestión económica mundial. | UN | إن أزمة برنامج عمل التنمية هي تعبير واضح عن أزمة الشرعية التي يعاني منها هيكل الإدارة الاقتصادية العالمية. |
Sin embargo, en el ejercicio de sus funciones, el Oficial Jefe de Información no debe añadir un nuevo estrato administrativo a la estructura de gestión existente. | UN | غير أنه ينبغي لكبير موظفي المعلومات، عند أداء وظائفه، ألاّ يضيف إلى هيكل الإدارة القائم طبقة بيروقراطية أخرى. |
Asimismo, deberá evaluarse la estructura del Departamento a fin de determinar si es la más idónea para facilitar su programa de trabajo. | UN | وسيلزم أيضا تقييم هيكل الإدارة من أجل تحديد ما إذا كان ييسر برنامج عمل الإدارة على أفضل وجه. |
A resultas de esos análisis, se replanteó la segunda fase del proyecto, entre otras cosas por lo que se refería a la descentralización de la estructura administrativa. | UN | ومن جرَّاء ذلك، أُعيد تصميم المرحلة الثانية للمشروع، مما تضمَّن إزالة مركزية هيكل الإدارة. |
la estructura de gobernanza actual incluye el mantenimiento de extensos inventarios de proyectos e información. | UN | ويستند هيكل الإدارة الراهن على الاحتفاظ بجرود مستفيضة من المشاريع والمعلومات. |
El establecimiento del Ministerio de Administración Pública ha sido un hito importante en el fortalecimiento de la estructura de gobernanza. | UN | وقد شكّل تأسيس وزارة الخدمة المدنية معلماً هاماً نحو تعزيز هيكل الإدارة الرشيدة. |
Se evalúa la idoneidad y eficacia de la estructura de gobernanza actual, se examinan los acuerdos de financiación vigentes y se determina la eficacia de las prácticas de gestión para lograr los objetivos de los programas. | UN | يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية هيكل الإدارة الحالي؛ ويستعرض ترتيبات التمويل؛ ويبين مدى فعالية الممارسات الإدارية المعتمدة لتحقيق أهداف البرنامج. |
Su delegación agradecería recibir información más detallada sobre los aumentos concretos de la eficiencia que sería razonable esperar de la estructura de gobernanza propuesta y en qué plazo podrían hacerse realidad esos logros. | UN | ويرجو وفد بلده الحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن ماهية المكاسب الملموسة في مجال الكفاءة التي يمكن في حدود المعقول توقعها مع تنفيذ هيكل الإدارة المقترح وعن مدى قرب تحقق هذه المكاسب. |
la estructura de gobernanza de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos* | UN | هيكل الإدارة لمكتب خدمات المشاريع التابع للأمم المتحدة* |
En este sentido, es lamentable que no se haya informado sobre el examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد فإن عدم تقديم تقرير عن استعراض هيكل الإدارة لجميع عمليات السلام أمر يثير الأسف. |
Se han desarrollado los aspectos de comunicación entre entidades en la estructura de gestión. | UN | وتطورت الجوانب الاتصالية بين الهيئات الموجودة في هيكل الإدارة. |
En este informe, los Amigos de la Presidencia se han centrado principalmente en distintos elementos de la estructura de gestión. | UN | وفي هذا التقرير، ركز أصدقاء الرئيس بصورة رئيسية على مختلف عناصر هيكل الإدارة. |
Una conclusión importante es que la estructura de gestión que se ha establecido ha funcionado bastante bien y en consecuencia se ha logrado un proceso más transparente. | UN | والاستنتاج الرئيسي هو أن هيكل الإدارة القائم حاليا أدى وظيفته بشكل جيد تماما، ونتيجة لذلك تحققت عملية أكثر شفافية. |
Racionalización de la estructura del Departamento | UN | تبسيط هيكل الإدارة |
Racionalización de la estructura del Departamento | UN | تشذيب هيكل الإدارة |
Esta disposición no entrañaría cambios en la estructura administrativa institucional. | UN | وليس من شأن هذا الترتيب أن تنتج عنه تغييرات في هيكل الإدارة المؤسسية. |
Estas personas serán integradas cuanto antes en la estructura de la administración civil provisional. | UN | وسيدمجون بأسرع ما يمكن في هيكل الإدارة المدنية المؤقتة. |
El Grupo de los PMA considera que ha llegado el momento de revisar la estructura de la gobernanza económica mundial. | UN | وتعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً بأن الوقت قد حان لإعادة النظر في هيكل الإدارة الاقتصادية العالمية. |
La propuesta de reclasificar el puesto de Coordinador Adjunto del Socorro de Emergencia a la categoría de Subsecretario General permitiría racionalizar la estructura directiva de la Oficina. | UN | والهدف من رفع وظيفة نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى رتبة أمين عام مساعد هو ترشيد هيكل الإدارة العليا للمكتب. |
El anexo del presente documento contiene una propuesta más completa para una estructura de gestión a nivel mundial, regional y nacional. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير مقترحا أوفى بشأن هيكل الإدارة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني. |
Habiendo examinado también el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la estructura de la gestión del componente de personal civil de las Fuerzas de Paz de las Naciones UnidasA/51/305. | UN | وقد نظرت أيضا في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن استعراض هيكل اﻹدارة في عنصر الموظفين المدنيين بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة)٣(، |
En consecuencia, se hace necesario abordar el déficit de democracia de la estructura de gobierno de esas instituciones. | UN | وأصبح التصدي للعجز الديمقراطي في هيكل الإدارة الرشيدة لتلك المؤسسات ضرورة لهذا السبب. |
Los módulos interno y externo estarán intrínsecamente interrelacionados en lo referente a su estructura de gobernanza, al método de gestión de contenidos y, en gran medida, también a sus requisitos funcionales. | UN | وثمة ترابط جوهري بين النموذجين الداخلي والخارجي من حيث هيكل الإدارة ونهج إدارة المحتويات، كما يترابط النموذجان إلى حد كبير فيما يتعلق بالمتطلبات الوظيفية. |
Por consiguiente, al evaluar las necesidades adicionales de asistencia para el desarrollo han de tenerse en cuenta las condiciones para la mejora de las estructuras de gobernanza, en particular en esferas tales como la transparencia de los procesos presupuestarios, el establecimiento de una función pública de calidad y la mejora de los servicios sociales. | UN | وعليه، يتعين أن تكون شروط تحسين هيكل الإدارة - لاسيما في مجالات من قبيل الشفافية في العمليات الخاصة بالميزانية، وبناء خدمة مدنية عالية الجودة، وتحسين تقديم الخدمات الاجتماعية - جزءا من تقييم الاحتياجات الإضافية للمساعدة الإنمائية. |
En este marco, es prioritario que se dé apoyo a acciones en las siguientes áreas claves: a) funcionamiento de los órganos de fiscalización interna; b) consolidación de la estructura de dirección y planificación; y c) fortalecimiento de la capacidad de investigación criminal y de su vinculación con la Fiscalía General de la República. | UN | وينبغي في هذا السياق أن تدعم على سبيل اﻷولوية اﻹجراءات المتخذة في المجالات الرئيسية التالية: )أ( تشغيل أجهزة المراقبة الداخلية؛ )ب( تعزيز هيكل اﻹدارة والتخطيط؛ )ج( تعزيز قدرات التحقيق في الجرائم ودعم ارتباط هذه المهمة بمكتب النائب العام للجمهورية. |
6. Pide, por consiguiente, al Administrador que examine nuevamente la estructura del personal directivo superior del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y, si fuera necesario, que informe al Consejo en su período extraordinario de sesiones que se celebrará en febrero de 1994; | UN | ٦ - يطلب، بناء على ذلك، من مدير البرنامج أن يقوم باستعراض هيكل اﻹدارة اﻷقدم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن يقدم تقريرا، إذا لزم اﻷمر، الى المجلس في دورته الخاصة التي ستعقد في شباط/فبراير ١٩٩٤؛ |
El proyecto de presupuesto por programas se ejecutará por medio de la estructura departamental que se describe a continuación: | UN | ٦٢-٦ وستنفذ الميزانية البرنامجية المقترحة في إطار هيكل اﻹدارة التالي: |