"هيلمز بيرتون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Helms-Burton
        
    • Helms Burton
        
    En nuestra opinión, medidas como la “Ley Helms-Burton” no sólo contravienen los principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y la libertad de comercio y de navegación sino que también constituyen una violación de las normas del sistema de comercio multilateral. UN ونرى أن التدابير من قبيل قانون هيلمز. بيرتون لا تتعارض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي وحرية التجارة والملاحة فحسب، بل هي تنتهك أيضا قواعد نظام التجارة المتعددة اﻷطراف.
    Asimismo, se condena enérgicamente la aplicación de cualquier ley o medida contraria al derecho internacional como las Leyes Helms-Burton y Torricelli, y se exhorta al Gobierno de los Estados Unidos a que ponga fin a su aplicación. UN وأدان الاجتماع في هذا الإعلان أيضا بشدة تطبيق أي قانون أو تدبير يتنافى مع القانون الدولي كقانون هيلمز بيرتون وتوريشيللي، وحث الحكومة الأمريكية على وقف تنفيذ هذين القانونين.
    En el párrafo 6 del documento se rechazan las medidas coercitivas de carácter unilateral que son contrarias al derecho internacional y se reafirman las posiciones de ambos bloques en relación a las disposiciones extraterritoriales de la Ley Helms-Burton. UN ويرد في الفقرة السادسة من هذه الوثيقة أن دول الجماعة ودول الاتحاد ترفض التدابير القسرية الانفرادية لتعارضها مع القانون الدولي، وأنها تؤكد من جديد موقف الجانبين بشأن تنفيذ أحكام قانون هيلمز بيرتون خارج حدود الولاية الإقليمية للدولة.
    El Reino de Swazilandia considera que la imposición continuada de un bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba desde 1960, reforzado mediante la Ley Helms-Burton de 1996, es una violación del principio de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en los asuntos internos de otro Estado. UN وترى مملكة سوازيلند أن استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا منذ عام 1960، والذي عزَّزه أكثر قانون هيلمز بيرتون لعام 1996، يشكل انتهاكا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض أو التعرض لها.
    En las siguientes páginas indicamos algunas de las disposiciones del proyecto de ley Helms/Burton que están dirigidas de manera más flagrante contra terceros países y contra los ciudadanos de esos países. UN وعلى الصفحات التالية، نورد بالتحديد بعض أحكام مشروع قانون هيلمز/بيرتون التي تستهدف بشكل أوضح بلدانا ثالثة أو رعاياها.
    A inicios del 2003, las negociaciones para la compra de envases de compotas para los niños cubanos se frustraron debido al temor del proveedor extranjero de verse expuesto a sanciones bajo la Ley Helms-Burton. UN 71 - وفي بدايات 2003 فشلت المفاوضات الرامية لشراء أوعية فارغة لتعليب العصير للأطفال الكوبيين بسبب خوف المورِّد الأجنبي من التعرض لعقوبات بموجب قانون هيلمز بيرتون .
    En este contexto, y en referencia a la resolución 67/4 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, confirmamos nuestras ya conocidas posiciones respecto de la aplicación de las disposiciones extraterritoriales de la Ley Helms-Burton " . UN وفي هذا السياق، وبالإشارة إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 67/4، نعيد تأكيد مواقفنا المعروفة بشأن تطبيق أحكام قانون هيلمز بيرتون خارج الولاية القضائية للدولة " .
    En la 7ª Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico, celebrada en Guinea Ecuatorial el 13 y el 14 de diciembre de 2012, se adoptó la Declaración de Sipopo, en la cual también se condenó las medidas coercitivas unilaterales contrarias al derecho internacional y se rechaza la Ley Helms-Burton. UN واعتمد مؤتمر القمة السابع لرؤساء دول وحكومات منطقة آسيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي عُقدت في غينيا الاستوائية في يومي 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 2012، إعلان سبوبو، الذي أدان فيه التدابير القسرية المنافية للقانون الدولي وأعرب فيه أيضا عن رفضه قانون هيلمز بيرتون.
    La posición ecuatoriana, que considera totalmente inaceptable la extensión extraterritorial de medidas unilaterales impuestas contra un tercer país, como las contenidas en la ley estadounidense sobre la democracia cubana de 1992 y la Ley Helms-Burton de 1996, se ha hecho manifiesta en el apoyo constante que el Ecuador ha dado a las sucesivas resoluciones aprobadas sobre este tema en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتجسيدا لموقف إكوادور التي ترى أنه من غير المقبول إطلاقا أن تُفرض على بلد ثالث تدابير انفرادية تتجاوز آثارها حدود ولاية الدولة، كالتدابير الواردة في قانون الولايات المتحدة الأمريكية بشأن إحلال الديمقراطية في كوبا لعام 1992 وقانون هيلمز بيرتون لعام 1996، فقد دأبت على تأييد القرارات المتعاقبة التي اتخذت بشأن هذا الموضوع في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El bloqueo estadounidense a Cuba se rige por leyes federales, en particular la ley Torricelli (Cuban Democracy Act) de octubre de 1992 y la Ley Helms-Burton (Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act) de marzo de 1996. UN فالحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، تحكمه قوانين اتحادية، أهمها قانون توريتشيللي (قانون الديمقراطية في كوبا) الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 1992 وقانون هيلمز بيرتون (قانون الحرية والتضامن الديمقراطي في كوبا) الصادر في آذار/مارس 1996.
    El 20 de febrero de 2013, el Grupo de Estudios Cubanos publicó un documento titulado " Restablecimiento de la autoridad ejecutiva sobre la política de los Estados Unidos hacia Cuba " , en el que califica a la Ley Helms-Burton como una " política fallida, anticuada y contraproducente " . UN وفي 20 شباط/فبراير 2013، نشر الفريق المعني بالدراسات المتعلقة بكوبا وثيقة بعنوان " استعادة السلطة التنفيذية السيطرة على سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا " ، وصف فيها قانون هيلمز بيرتون بأنه " سياسة فاشلة فات أوانها أتت بنتائج عكسية " .
    En la XXII cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, celebrada en la ciudad de Cádiz (España) los días 16 y 17 de noviembre de 2012 se aprobó el comunicado especial sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos de América, incluida la aplicación de la llamada Ley Helms-Burton. UN في مؤتمر القمة الثاني والعشرين الإيبيري الأمريكي لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات المعقود في مدينة قادس (إسبانيا) يومي 16 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اعتمد البيان الخاص بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة وأمريكا، بما في ذلك إنهاء تنفيذ ما يسمى قانون هيلمز بيرتون.
    El proyecto de ley Helms/Burton confirma y reitera de manera expresa que ese es el objetivo, y no la defensa de los intereses de seguridad nacional de los Estados Unidos. UN ومشروع قانون هيلمز/بيرتون يؤكد صراحة ويكرر القول بأن هذا هو هدفه، لا الدفاع عن المصالح اﻷمنية القومية للولايات المتحدة.
    La comunidad internacional tiene otros motivos para objetar esta disposición del proyecto Helms/Burton. UN والمجتمع الدولي لديه أسباب إضافية للاعتراض على هذا الحكم من مشروع قانون هيلمز/بيرتون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus