"هي الإجراءات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Qué medidas
        
    • Qué procedimientos
        
    • Qué acciones
        
    • y qué
        
    iii) ¿Qué medidas se adoptan cuando se han denunciado casos de violencia en el hogar? UN `3 ' ما هي الإجراءات التي تتخذ بعد الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي؟
    En tal caso ¿qué medidas se propone adoptar el Paraguay para impedir el rechazo de la extradición de los presuntos terroristas en esos casos? UN فهل هذا صحيح؟ وإذا كان صحيحا فما هي الإجراءات التي تنوي باراغواي اتخاذها لضمان عدم إمكانية رفض تسليم المتهمين بالإرهاب؟
    La oradora pregunta Qué medidas tiene previsto adoptar el Gobierno para abordar esas cuestiones. UN وقد سألت ما هي الإجراءات التي تخطط الحكومة لاتخاذها لمعالجة تلك القضايا.
    :: ¿Qué procedimientos rigen las retransferencias? UN :: ما هي الإجراءات التي تنظم إعادة النقل؟
    El orador pregunta Qué medidas adopta Mauricio para que quienes no han sido admitidos legalmente en el territorio nacional no sean objeto de devolución. UN وتساءل ما هي الإجراءات التي اتخذتها موريشيوس لضمان عدم تعرض من لم يسمح لهم بالدخول قانونا إلى أراضيها للإعادة القسرية.
    - ¿Qué medidas se han tomado para movilizar recursos en los planos nacional e internacional? UN :: ما هي الإجراءات التي اتخذت لتعبئة الموارد على المستويين الوطني والدولي؟
    ¿Qué medidas existen para prohibir las actividades enumeradas en este inciso? UN ما هي الإجراءات التي اتخذتموها لمنع النشاطات المذكورة في هذا البند؟
    ¿Qué medidas ha adoptado Palau para regular y controlar la posesión de estas armas? UN ما هي الإجراءات التي اتخذتها بالاو من أجل تنظيم ورصد حيازة هذه الأسلحة؟
    En ese caso ¿qué medidas se toman para verificar la identidad de los solicitantes? UN وإذا كان الأمر كذلك، فما هي الإجراءات التي تتخذ للتحقق من هوية مقدمي الطلبات؟
    * ¿Qué medidas es necesario adoptar para ayudar a los pobres a beneficiarse de la globalización? UN :: ما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمساعدة الفقراء على الاستفادة من العولمة؟
    6. ¿Qué medidas pueden adoptarse para mejorar la credibilidad del proceso de selección de personal? UN 6 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين مصداقية عملية اختيار موظفين؟
    Se ha informado al Comité de casos de niños que están siendo expulsados sin sus padres; la oradora desea saber Qué medidas se están adoptando a ese respecto. UN وقد أبلغت اللجنة أنه يجري طرد أطفال من غير آبائهم؛ وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الإجراءات التي يجري اتخاذها في هذا الخصوص.
    La oradora pregunta cuáles fueron los motivos de la demora y Qué medidas se tomaron para corregir la situación. UN وسألت عن أسباب التأخير وما هي الإجراءات التي اتخذت لمعالجة هذا الوضع.
    Además, desea saber Qué medidas ha adoptado el Gobierno para modificar la legislación manifiestamente discriminatoria, como la relativa al matrimonio y la bigamia, al margen de la presentación del proyecto de ley al Parlamento. UN وأضافت أنها تود أن تعرف أيضا ما هي الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لإصلاح القوانين ذات الطابع التمييزي البارز، مثل القوانين الخاصة بالزواج وتعدد الزوجات، إلى جانب عرض القانون على البرلمان.
    - ¿Qué medidas deberían tomar los distintos interesados para mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4? UN ما هي الإجراءات التي ينبغي لمختلف الجهات المعنية اتخاذها لتعزيز تنفيذ المادة 4-5؟
    2. ¿Qué medidas deberían adoptar los diferentes interesados para dar mejor UN 2- ما هي الإجراءات التي ينبغي لمختلف الجهات المعنية اتخاذها لتعزيز تنفيذ المادة 4-5؟
    ¿Qué procedimientos existen para determinar y aplicar esas medidas? UN :: ما هي الإجراءات التي اتُخذت لتحديد وتنفيذ هذه التدابير؟
    Además, desea saber qué forma de protección se ofrece a las familias de las víctimas y los testigos principales, y Qué procedimientos se han adoptado para identificar a los representantes de organismos del Estado vinculados a grupos criminales organizados, y formular las correspondientes acusaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساءلت عن نوع الحماية التي قدمت إلى اسر الضحايا والشهود الرئيسيين، وما هي الإجراءات التي تم اعتمادها لتحديد واتهام المسؤولين بالوكالات الحكومية والمرتبطين بعصابات الجريمة المنظمة.
    La oradora pregunta igualmente cuántas denuncias por anuncios sexistas se presentaron en 2008 y 2009 y Qué procedimientos se siguen una vez que el Observatorio de la Imagen de las Mujeres recibe dichas denuncias. UN واستفسرت عن عدد الشكاوى المقدمة ضد الدعايات المتحيزة ضد النساء في وسائط الإعلام في 2008 و 2009، وما هي الإجراءات التي يتم اتباعها عندما يتلقى هذه الشكاوى مرصد مراقبة صورة المرأة.
    :: ¿Qué acciones a nivel nacional o internacional se necesitan para promover regímenes institucionalizados de protección social en los países en desarrollo? UN :: ما هي الإجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الوطني أو الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية الرسمية في البلدان النامية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus