iii) ¿Qué medidas se adoptan cuando se han denunciado casos de violencia en el hogar? | UN | `3 ' ما هي الإجراءات التي تتخذ بعد الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي؟ |
En tal caso ¿qué medidas se propone adoptar el Paraguay para impedir el rechazo de la extradición de los presuntos terroristas en esos casos? | UN | فهل هذا صحيح؟ وإذا كان صحيحا فما هي الإجراءات التي تنوي باراغواي اتخاذها لضمان عدم إمكانية رفض تسليم المتهمين بالإرهاب؟ |
La oradora pregunta Qué medidas tiene previsto adoptar el Gobierno para abordar esas cuestiones. | UN | وقد سألت ما هي الإجراءات التي تخطط الحكومة لاتخاذها لمعالجة تلك القضايا. |
:: ¿Qué procedimientos rigen las retransferencias? | UN | :: ما هي الإجراءات التي تنظم إعادة النقل؟ |
El orador pregunta Qué medidas adopta Mauricio para que quienes no han sido admitidos legalmente en el territorio nacional no sean objeto de devolución. | UN | وتساءل ما هي الإجراءات التي اتخذتها موريشيوس لضمان عدم تعرض من لم يسمح لهم بالدخول قانونا إلى أراضيها للإعادة القسرية. |
- ¿Qué medidas se han tomado para movilizar recursos en los planos nacional e internacional? | UN | :: ما هي الإجراءات التي اتخذت لتعبئة الموارد على المستويين الوطني والدولي؟ |
¿Qué medidas existen para prohibir las actividades enumeradas en este inciso? | UN | ما هي الإجراءات التي اتخذتموها لمنع النشاطات المذكورة في هذا البند؟ |
¿Qué medidas ha adoptado Palau para regular y controlar la posesión de estas armas? | UN | ما هي الإجراءات التي اتخذتها بالاو من أجل تنظيم ورصد حيازة هذه الأسلحة؟ |
En ese caso ¿qué medidas se toman para verificar la identidad de los solicitantes? | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فما هي الإجراءات التي تتخذ للتحقق من هوية مقدمي الطلبات؟ |
* ¿Qué medidas es necesario adoptar para ayudar a los pobres a beneficiarse de la globalización? | UN | :: ما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمساعدة الفقراء على الاستفادة من العولمة؟ |
6. ¿Qué medidas pueden adoptarse para mejorar la credibilidad del proceso de selección de personal? | UN | 6 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين مصداقية عملية اختيار موظفين؟ |
Se ha informado al Comité de casos de niños que están siendo expulsados sin sus padres; la oradora desea saber Qué medidas se están adoptando a ese respecto. | UN | وقد أبلغت اللجنة أنه يجري طرد أطفال من غير آبائهم؛ وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الإجراءات التي يجري اتخاذها في هذا الخصوص. |
La oradora pregunta cuáles fueron los motivos de la demora y Qué medidas se tomaron para corregir la situación. | UN | وسألت عن أسباب التأخير وما هي الإجراءات التي اتخذت لمعالجة هذا الوضع. |
Además, desea saber Qué medidas ha adoptado el Gobierno para modificar la legislación manifiestamente discriminatoria, como la relativa al matrimonio y la bigamia, al margen de la presentación del proyecto de ley al Parlamento. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف أيضا ما هي الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لإصلاح القوانين ذات الطابع التمييزي البارز، مثل القوانين الخاصة بالزواج وتعدد الزوجات، إلى جانب عرض القانون على البرلمان. |
- ¿Qué medidas deberían tomar los distintos interesados para mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4? | UN | ما هي الإجراءات التي ينبغي لمختلف الجهات المعنية اتخاذها لتعزيز تنفيذ المادة 4-5؟ |
2. ¿Qué medidas deberían adoptar los diferentes interesados para dar mejor | UN | 2- ما هي الإجراءات التي ينبغي لمختلف الجهات المعنية اتخاذها لتعزيز تنفيذ المادة 4-5؟ |
¿Qué procedimientos existen para determinar y aplicar esas medidas? | UN | :: ما هي الإجراءات التي اتُخذت لتحديد وتنفيذ هذه التدابير؟ |
Además, desea saber qué forma de protección se ofrece a las familias de las víctimas y los testigos principales, y Qué procedimientos se han adoptado para identificar a los representantes de organismos del Estado vinculados a grupos criminales organizados, y formular las correspondientes acusaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تساءلت عن نوع الحماية التي قدمت إلى اسر الضحايا والشهود الرئيسيين، وما هي الإجراءات التي تم اعتمادها لتحديد واتهام المسؤولين بالوكالات الحكومية والمرتبطين بعصابات الجريمة المنظمة. |
La oradora pregunta igualmente cuántas denuncias por anuncios sexistas se presentaron en 2008 y 2009 y Qué procedimientos se siguen una vez que el Observatorio de la Imagen de las Mujeres recibe dichas denuncias. | UN | واستفسرت عن عدد الشكاوى المقدمة ضد الدعايات المتحيزة ضد النساء في وسائط الإعلام في 2008 و 2009، وما هي الإجراءات التي يتم اتباعها عندما يتلقى هذه الشكاوى مرصد مراقبة صورة المرأة. |
:: ¿Qué acciones a nivel nacional o internacional se necesitan para promover regímenes institucionalizados de protección social en los países en desarrollo? | UN | :: ما هي الإجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الوطني أو الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية الرسمية في البلدان النامية؟ |