"هي الوحدة الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es la unidad básica
        
    • es la unidad fundamental
        
    • la unidad básica de
        
    • es el núcleo básico
        
    • como la unidad básica
        
    • es el elemento básico
        
    • unidad fundamental de
        
    • como unidad fundamental
        
    • es el elemento fundamental
        
    • es la principal dependencia
        
    • núcleo básico de
        
    La familia es la unidad básica de la sociedad y una sólida fuerza de cohesión e integración social, por lo que debe reforzarse. UN والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع كما أنها تشكل قوة دافعة في تحقيق الترابط والاندماج الاجتماعيين وينبغي، على هذا الأساس، تعزيزها.
    La familia es la unidad básica de la sociedad y una sólida fuerza de cohesión e integración social, por lo que debe reforzarse. UN والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع كما أنها تشكل قوة دافعة في تحقيق الترابط والاندماج الاجتماعيين وينبغي، على هذا الأساس، تعزيزها.
    Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, UN وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين،
    Los resultados revelaron que el 78% de la población mundial concuerda en que la familia es la unidad fundamental de la sociedad. UN وأوضحت النتائج أن نسبة 78 في المائة من السكان في العالم يتفقون على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع.
    Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse y tiene derecho a recibir protección y apoyo en general, UN وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبالتالي ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحصول على الحماية والدعم الشاملين،
    La familia es la unidad básica de la sociedad, por lo que la violencia en el seno familiar es especialmente destructiva. UN إن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع، ولذلك فإن العنف داخل الأسرة عامل مدمّر بصفة خاصة.
    Puesto que la familia es la unidad básica de la sociedad, debería haber un interés en fomentar su estabilidad. UN نظراً لأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، فإن من الأهمية بمكان تعزيز استقرارها.
    51 ter. [La familia es la unidad básica de la sociedad y una sólida fuerza de cohesión e integración sociales cuya estabilidad debe reforzarse. UN 51 مكررا ثانيا - [الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وهي قوة كبرى للتماسك والإدماج الاجتماعيين وينبغي تعزيز استقرارها.
    15. La familia es la unidad básica de la sociedad y, como tal, debe reforzarse. UN 15 - والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وينبغي تعزيزها بوصفها كذلك.
    La familia es la unidad básica de la sociedad y, como tal, debe reforzarse. UN 15 - والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وينبغي تعزيزها بوصفها كذلك.
    37. El artículo 3 del Código de la Familia estipula que la familia es la unidad básica de la sociedad. UN 37- تنص المادة 3 من قانون الأسرة على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع.
    :: La familia es la unidad básica de la sociedad; UN :: الأسرة هي الوحدة الأساسية لأي مجتمع؛
    " La familia es la unidad básica de la sociedad y, como tal, debe reforzarse. UN " إن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وينبغي تعزيزها بوصفها كذلك.
    Recordando además que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse, y que tiene derecho a recibir una protección y un apoyo amplios, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، ولكونها كذلك، ينبغي تعزيزها ومن حقها تلقي الحماية والدعم الشاملين،
    Recordando que la familia es la unidad básica de la sociedad y que, como tal, debe fortalecerse, y tiene derecho a recibir una amplia protección y apoyo, UN وإذ تشير إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبهذه الصفة ينبغي تدعيمها، كما أن لها الحق في الحماية والدعم الشاملين،
    Todos nosotros compartimos la opinión de que la institución de la familia es la unidad básica de toda sociedad y de que un entorno seguro y saludable para ella contribuye enormemente al desarrollo y la estabilidad social y económica de la sociedad. UN ونحن جميعا نتشاطر الرأي القائل إن مؤسسة الأسرة هي الوحدة الأساسية في كل مجتمع، وأن تهيئة بيئة آمنة وصحية لها تساهم بشكل كبير في التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستقرار المجتمع.
    La comunidad internacional ha estado de acuerdo en que la familia es la unidad fundamental de la sociedad, que tiene derecho a ser protegida por la sociedad y el Estado, y ha reconocido que, independientemente de las diferentes formas y estructuras familiares que existen, las familias son fundamentales para el desarrollo social. UN واتفق المجتمع الدولي على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، لها الحق في أن يحميها المجتمع والدولة؛ وأقر بأن الأسر، وإن اختلفت أشكالها وهياكلها، هي أساسية للتنمية الاجتماعية.
    El Estado de Qatar piensa que la promoción de los derechos del niño depende de que se apliquen los derechos y deberes de la familia, que es el núcleo básico de la sociedad y que, por lo tanto, debe fortalecerse. UN وترى دولة قطر أن تعزيز حقوق الطفل رهن بتكريس فعلي لحقوق وواجبات الأسرة، التي هي الوحدة الأساسية للمجتمع، والتي ينبغي تعزيزها بتلك الصفة.
    Habiendo reconocido a la familia como la unidad básica de la sociedad, el Plan de Acción trataba las cuestiones de género en la sección titulada “Procreación, formación de la familia y condición de la mujer” Ibíd., secc. C.I c). UN ومن منطلق التسليم بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، تناولت خطة العمل المسائل الجنسانية في الفرع المعنون " الإنجاب، وتأسيس الأسرة، ومركز المرأة " (11).
    La familia es el elemento básico de la sociedad y la economía. UN فالأُسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع والاقتصاد.
    El Estado debe reconocer a la familia como unidad fundamental que posibilita el funcionamiento y el desarrollo sociales. UN ويجب أن تعترف الدولة بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية التي يستطيع المجتمع من خلالها أن يؤدي وظائفه وأن يتطور.
    La Santa Sede, en consonancia con la Declaración Universal de Derechos Humanos, subraya que la familia es el elemento fundamental de la sociedad y está basada en el matrimonio y en la asociación igualitaria entre el marido y la mujer, al que está encomendada la transmisión de la vida. UN ويؤكد الكرسي الرسولي، تمشيا مع اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع وأنها تقوم على الزواج باعتباره مشاركة يتساوى فيها الزوج والزوجة، وهي مشاركة أنيطت بها استمرارية الحياة.
    La División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible es la principal dependencia dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas que se ocupa de las cuestiones relativas al mejoramiento de la condición de la mujer. UN ٦٢ - إن شعبة النهوض بالمرأة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة هي الوحدة اﻷساسية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة التي تتناول القضايا المتصلة بتحسين مركز المرأة.
    Los países de la región están empeñados en dar condiciones de vida decente a las personas de edad porque, de esa manera, protegen y refuerzan también a la familia en su conjunto, núcleo básico de la sociedad y escudo protector contra toda clase de fenómenos, incluida la globalización. UN وأن بلدان المنطقة ملتزمة بتوفير ظروف الحياة اللائقة لكبار السن، ومن ثم حماية وتعزيز الأسرة التي هي الوحدة الأساسية للمجتمع ودعامة ضد طائفة عديدة من المشكلات، بما في ذلك العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus