"هي الوكالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es el organismo
        
    • era el organismo
        
    • es el órgano
        
    • como organismo
        
    • son el organismo
        
    • qué organismo
        
    • es la agencia
        
    • fue el organismo
        
    • ha sido el organismo
        
    La Organización Internacional del Trabajo es el organismo encargado de la ejecución. UN ومنظمة العمل الدولية هي الوكالة المنفذة للمشروع.
    - El artículo 16 se enmienda reconociendo que la única Organización capaz de llevar a cabo una inspección especial por denuncia de las Partes, es el organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ـ وتنص المادة ١٦، بصيغتها المعدلة، على أن المنظمة الوحيدة القادرة على القيام بأعمال تفتيش خاصة، بناء على شكاوى مقدمة من اﻷطراف، هي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La autoridad competente responsable de garantizar el cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias es el organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN والسلطة المختصة المسؤولة عن ضمان الامتثال لاتفاقات الضمانات هي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A mayor abundamiento, otra delegación expresó su convencimiento de que el CICR era el organismo principal para ocuparse de las personas internamente desplazadas en Sri Lanka y pidió una explicación de los planes de coordinación del ACNUR con el CICR. UN كما قال وفد آخر إنه يدرك أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية هي الوكالة الرائدة فيما يتعلق باﻷشخاص المشردين داخلياً في سري لانكا وطلب شرحاً للخطط التي وضعتها المفوضية للتنسيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    La Dependencia de Inteligencia Financiera es el órgano encargado de recibir, analizar, obtener y difundir denuncias de operaciones sospechosas. UN ووحدة المخابرات المالية هي الوكالة المسؤولة عن استقبال وتحليل تقارير المعاملات المشبوهة والحصول عليها و نشرها.
    La Comisión de Desarrollo Rural es el organismo gubernamental que se ocupa del bienestar de las personas que viven y trabajan en las zonas rurales de Inglaterra. UN إن لجنة التنمية الريفية هي الوكالة الحكومية المسؤولة عن رفاه من يعيشون ويعملون في المناطق الريفية في انكلترا.
    181. La División de Servicios Sociales del Departamento de Sanidad y Seguridad Social es el organismo principal encargado de los servicios sociales destinados a los niños y a sus familias. UN وشعبة الخدمات الاجتماعية بإدارة الصحة والضمان الاجتماعي هي الوكالة الرائدة في توفير خدمات الرفاه للأطفال وأسرهم.
    En el ámbito de las comunicaciones, la Superintendencia de Telecomunicaciones es el organismo encargado de realizar el control técnico y administrativo de las mismas. UN إن هيئة مراقبة الاتصالات السلكية واللاسلكية هي الوكالة المسؤولة عن جميع أشكال المراقبة الفنية والإدارية للاتصالات.
    El propio Ministerio es el organismo de coordinación de este plan. UN والوزارة نفسها هي الوكالة المنسقة لهذه الخطة.
    16. La Comisión de Igualdad de Oportunidades es el organismo encargado de la eliminación de la discriminación por razones de sexo en Gran Bretaña. UN 16 - إن اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص هي الوكالة الرائدة العاملة في مجال القضاء على التمييز بين الجنسين في بريطانيا.
    La OIT es el organismo principal de la Red, cuya secretaría permanente se encuentra en dicha institución. UN ومنظمة العمل الدولية هي الوكالة الرائدة للشبكة وتستضيف أمانتها الدائمة.
    El propietario de los dos satélites y cliente que encargó el lanzamiento es el organismo de Exploración Aeroespacial del Japón (JAXA). UN ومالكة الساتلين وزبونة الإطلاق هي الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي.
    El Ministerio de Seguridad y Desarrollo Humano es el organismo encargado de ejecutar los programas de rehabilitación para las personas con discapacidades. UN الحالة: وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري هي الوكالة المنفذة لبرامج إعادة تأهيل المعوقين.
    El Servicio de Inmigración y Naturalización es el organismo responsable de aplicar la ley de extranjería en los Países Bajos. UN دائرة الهجرة والتجنيس هي الوكالة المسؤولة عن إنفاذ القانون المنظم للأجانب في هولندا.
    La Comisión de servicios docentes es el organismo responsable de administrar y supervisar los asuntos relativos al profesorado, incluidas las cuestiones disciplinarias. UN لجنة خدمات التدريس هي الوكالة المسؤولة عن إدارة شؤون المدرسين والإشراف عليها، بما فيها المسائل التأديبية.
    La Corporación de Desarrollo de Pequeñas Empresas es el organismo de ejecución del Ministerio. UN وشركة تنمية المؤسسات الصغيرة هي الوكالة التنفيذية للوزارة.
    El Director Regional dijo que el OOPS era el organismo principal para los palestinos, y que el UNICEF prestaba apoyo en cuestiones específicas como la capacitación de maestros y la creación de escuelas con entornos favorables para los niños. UN وقال المدير الإقليمي إن الأونروا هي الوكالة الرائدة للفلسطينيين، وأن اليونيسيف تقدم الدعم في مجالات معينة مثل تدريب المدرسين وإنشاء مدارس تراعي احتياجات الأطفال.
    Los Estados Unidos declararon que el Organismo Nacional para el Estudio de los Océanos y la Atmósfera (NOAA) era el organismo designado para recibir notificaciones de conformidad con el artículo 21 del Acuerdo. UN وذكرت الولايات المتحدة أن الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي هي الوكالة المعينة لتلقي الإخطارات وفقا للمادة 21 من الاتفاق.
    La CEPE es el órgano de ejecución en los países de Europa central y oriental de los proyectos de redes de transporte paneuropeo y de la autopista transeuropea Norte-Sur (TEM) y del ferrocarril transeuropeo Norte-Sur (TER). UN ٦٢ - واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هي الوكالة المنفﱢذة لمشروعي طريق السيارات الرئيسي عبر أوروبا وخط السكك الحديدية عبر أوروبا في إطار شبكات النقل للبلدان اﻷوروبية، وذلك في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    En una reunión preparatoria convocada en las Naciones Unidas el 18 de mayo, se decidió que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) actuara como organismo director de la reunión. UN وتقرر في اجتماع تحضيري عقد في اﻷمم المتحدة في ١٨ أيار/مايو أن تكون منظمة اﻷغذية والزراعة هي الوكالة الرائدة للاجتماع.
    Esas organizaciones son el organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Marítima Internacional. UN وتلك المنظمات هي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    Pero no nos queda claro a algunos de nosotros a través de qué organismo las Naciones Unidas están representadas en este proceso. UN ولكنه من غير الواضح للبعض منا ما هي الوكالة التي من خلالها تمثل الأمم المتحدة في هذه العملية.
    Dentro del Sistema de Naciones Unidas, ONUMUJERES es la agencia que lidera el proyecto, en colaboración con instituciones nacionales. UN وداخل منظومة الأمم المتحدة، تعد هيئة الأمم المتحدة للمرأة هي الوكالة التي تقود المشروع، بالتعاون مع مؤسسات وطنية.
    La Sociedad Alemana de Cooperación Técnica fue el organismo ejecutivo contratado por el Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo. UN وكانت الوكالة الألمانية للتعاون التقني هي الوكالة المنفذة() المتعاقدة مع وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية الاتحادية.
    La CEPA ha sido el organismo de ejecución de los proyectos realizados con fondos del PNUD para mejorar la capacidad institucional de varias instituciones regionales en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وكانت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا هي الوكالة المنفذة للمشاريع الممولة من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز القدرات المؤسسية لعدد من المؤسسات اﻹقليمية في مجالي العلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus