En síntesis, las medidas recomendadas para una mayor coherencia en la supervisión del sistema son las siguientes: | UN | وباختصار، فإن التدابير الموصى بها لتحقيق قدر أكبر من ترابط المراقبة في المنظومة هي على النحو التالي: |
4. Las funciones asignadas al órgano subsidiario que se ha de establecer con arreglo al párrafo 6 del artículo 18 del Convenio son las siguientes: | UN | 4 - إن الوظائف الموكلة للهيئة الفرعية التي تنشأ بموجب الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية هي على النحو التالي: |
Las leyes directamente relacionadas con los derechos humanos son las siguientes: | UN | والقوانين ذات الصلة المباشرة بحقوق الإنسان هي على النحو التالي: |
La composición del Grupo de Trabajo es la siguiente: | UN | وعضوية الفريق العامل هي على النحو التالي: |
La composición del Grupo de Trabajo es la siguiente: | UN | وعضوية الفريق العامل هي على النحو التالي: |
(habla en árabe): El resultado de la votación es el siguiente: | UN | الرئيس: أعلن استئناف الجلسة العامة لإعلان نتيجة التصويت والتي هي على النحو التالي: |
7.6 La distribución porcentual estimada de los recursos entre los distintos subprogramas sería la siguiente: | UN | ٧ - ٦ والنسب المئوية المقدرة لتوزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية هي على النحو التالي: |
Las contribuciones finlandesas a Angola en 1994/1995 fueron las siguientes: | UN | ٨٣ - إن التبرعات التي قدمتها فنلندا إلى أنغولا في ١٩٩٤/١٩٩٥ هي على النحو التالي: |
En resumen, las principales conclusiones son las siguientes: | UN | وعلى سبيل الإيجاز، فالنتائج الرئيسية هي على النحو التالي: |
Las funciones y responsabilidades de esas instancias son las siguientes: | UN | وأدوار ومسؤوليات هذه الوكالات هي على النحو التالي: |
Las enmiendas previstas en el Proyecto de ley son las siguientes: | UN | والتعديلات التي يتضمنها مشروع القانون هي على النحو التالي: |
Las normas básicas aplicables a estas instalaciones estándar son las siguientes: | UN | والقواعد الأساسية لاستخدام هذه المرافق الموحدة التصميم هي على النحو التالي: |
En ese contexto, la Junta considera que las principales dificultades e incertidumbres que afronta el CCI son las siguientes: | UN | وفي هذا السياق، يرى المجلس أن أهم التحديات وحالات عدم اليقين التي يواجهها مركز التجارة الدولية هي على النحو التالي: |
Las instrucciones para acceder a esos fondos son las siguientes: | Open Subtitles | تعليمات للوصول هذه الأموال هي على النحو التالي. |
Son las siguientes: | UN | وهذه الاستنتاجات هي على النحو التالي: |
Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo tercer período de sesiones son las siguientes: | UN | ٣٥ - اﻹجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة هي على النحو التالي: |
En este sentido, cabe señalar que la situación financiera del Instituto es la siguiente: | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن الحالة المالية للمعهد هي على النحو التالي: |
La situación en materia de reintegración de la gestión de las empresas de servicios públicos en la región croata del Danubio es la siguiente: | UN | حالة إعادة دمـج إدارة المرافق في منطقة الدانوب بكرواتيا هي على النحو التالي: |
La estrategia para los años venideros es la siguiente: | UN | واﻹستراتيجية المحددة للسنوات القليلة القادمة هي على النحو التالي: |
43. El plan provisional para la actualización final es el siguiente: | UN | ٣٤- الخطة المبدئية للتقرير المستكمل النهائي هي على النحو التالي: |
Las necesidades de consultores son las que figuran a continuación: Ámbito de competencia | UN | 27 - الاحتياجات من الخبراء الاستشاريين هي على النحو التالي: |