"هي واحدة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es uno de
        
    • es una de
        
    • son uno de
        
    • era uno de
        
    • era una de
        
    • son una de
        
    • fue uno de
        
    • ha sido uno de
        
    • es de
        
    • representa uno de
        
    Además, la República de Angola es uno de los 169 países signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أن جمهورية أنغولا هي واحدة من البلدان الـ 169 التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    La campaña para la ratificación por ese país es uno de los principales objetivos de nuestra campaña mundial. UN إن الحملة الموجهة لتصديق الولايات المتحدة على الاتفاقية هي واحدة من أهداف حملتنا العالمية الكبرى.
    Mi padre, don José Pulido, es uno de los hombres más ricos de la isla. Open Subtitles والدي ، دون خوسيه بوليدو ، هي واحدة من أغنى رجل في الجزيرة.
    Los datos limitados de que se dispone sobre la fuga de capitales parecen indicar que el ASS es una de las regiones más afectadas. UN تفيد اﻷدلة المتاحة، رغم محدوديتها، بأن أفريقيا جنوب الصحراء هي واحدة من أكثر المناطق تضرراً من جراء هروب رؤوس اﻷموال.
    Por ejemplo: Arup es una de las firmas de ingeniería más exitosas del mundo, y le encargaron construir un centro ecuestre para los JJ.OO. TED مثال: اروب هي واحدة من أنجح الشركات الهندسية في العالم، و كانت مُفوضة لبناء مركز للخيول للألعاب الأولمبية في بكين.
    creo que el metal es uno de los pocos lugares en que puedes hacer eso. Open Subtitles أعتقد أن المعادن هي واحدة من الأماكن القليلة التي يمكنك أن تفعل ذلك.
    Tratar hernias es uno de los procedimientos de cirugía general más comunes. Open Subtitles الفتوق هي واحدة من أكثر العمليات شيوعا في الجراحة العامة.
    Verdad o reto es uno de los juegos más divertidos del mundo. Open Subtitles الحقيقة والجرأة هي واحدة من اكثر الالعاب متعة في العالم
    Es bien sabido que Bangladesh es uno de los países más densamente poblados en el mundo. UN وكما هو معروف تماما، فإن بنغلاديش هي واحدة من أكثر البلدان كثافة في السكان في العالم.
    Las opiniones expresadas en las cartas mencionadas en el sentido de que la República Federativa de Yugoslavia es uno de los cinco Estados sucesores son insostenibles desde el punto de vista jurídico. UN إن اﻵراء الواردة في تلك الرسائل ومفادها أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي واحدة من دول الخلف الخمس آراء ليس لها أي سند يدعمها من وجهة النظر القانونية.
    Este caso es uno de los varios que demuestran la automática identificación por parte de comisionados militares e integrantes de los CVDC del tema de los derechos humanos con actividades de la URNG. UN وهذه الحالة هي واحدة من حالات عديدة تدل على أن القادة العسكريين وأعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني يقرنون بصورة آلية موضوع حقوق الانسان بأنشطة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Esta convicción es una de las más... poderosas y perdurables en la historia humana. Open Subtitles هذه القناعة هي واحدة من أقوي و أمتن القناعات في تاريخ الإنسان
    Carli's es una de las oganizadoras y ella me ha pedido modelar. Open Subtitles كارلي هي واحدة من المنظمين و قد طلبتني للإستعراض الأزياء
    Shima es una de los 40 millones de trabajadores de fábricas textiles del mundo. Open Subtitles شيما هي واحدة من 40 مليون عامل في مصانع النسيج في العالم.
    La mujer que ven aquí es una de las cuatro jóvenes que el Tribunal sospecha que podrían ser esa superviviente. Open Subtitles المرأة التي تراها هنا هي واحدة من أربع شابات تشتبه المحكمة قد يكون في الواقع أن الناجين.
    Esta es una de las cuatro convenciones de la CEPE sobre el medio ambiente. UN وهذه الاتفاقية هي واحدة من أربع اتفاقيات بيئية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Maldivas es una de las naciones más pequeñas del mundo en lo que se refiere a superficie, población y base de recursos. UN إن ملديف هي واحدة من أصغر الدول من حيث مساحة اﻷرض وعدد السكان والموارد.
    Los pozos excavados a mano son uno de los medios más antiguos de obtener agua. UN إن الآبار المحفورة باليد هي واحدة من أقدم وسائل توفير المياه.
    Observó que la infección del VIH era uno de los riesgos más graves asociados con el uso indebido de drogas. UN ولاحظت أن الإصابة بفيروس الايدز هي واحدة من أشد المخاطر المرتبطة بتعاطي المخدرات.
    Tu vida en los suburbios, tu pésimo matrimonio, tu esposa Amy era una de tus agentes jugando un papel. Open Subtitles ,حياتك في الضواحي ..,و زواجك البائس زوجتك "إيمي" هي واحدة من عملائك تلعب دوراً كلـَّفتها به
    Las operaciones de mantenimiento de la paz son una de las principales esferas de actividad de la Organización y los Estados Miembros están de acuerdo en reconocerlo. UN إن عمليات حفظ السلام هي واحدة من مجالات النشاط الرئيسية لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء متفقة في اعترافها بهذه الحقيقة.
    69. Polonia fue uno de los primeros países del Este que inició reformas amplias y profundas en todas las esferas: política, económica, social y legislativa. UN باء - الجوانب اﻹيجابية ٦٩ - إن بولندا هي واحدة من أولى بلدان أوروبا الشرقية التي نفذت إصلاحات عامة وبعيدة المدى في جميع المجالات - السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتشريعية.
    Colombia ha sido uno de los países más afectados por la violencia y el terrorismo que genera el problema mundial de las drogas. UN وأردف قائلاً إن كولومبيا هي واحدة من أشد البلدان تضرراً من العنف والإرهاب المتولدين عن مشكلة المخدرات العالمية.
    Y la siguiente foto es de los comedores. TED وهذه اللقطة التالية هنا هي واحدة من غرف الطعام.
    Para las Naciones Unidas que, de conformidad con la Carta, están comprometidas a promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, esta situación representa uno de los principales desafíos que debe enfrentar actualmente. UN إن هذه الحالة، بالنسبة لﻷمم المتحدة، التي تلتزم، وفقا لميثاقها، بتطوير احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، إنما هي واحدة من أعظم التحديات التي تواجهها اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus