:: Mesa redonda 1: La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo. | UN | :: المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية. |
:: Mesa redonda 1: La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo. | UN | :: المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية. |
Muchos recordarán los esfuerzos que realizamos la semana pasada para centrar la atención en la cuestión de la epidemia mundial de violencia interpersonal y sus consecuencias para el desarrollo, la salud, la seguridad y la gobernanza. | UN | ويذكر كثيرون جهودنا في السنة الماضية لتركيز الانتباه على مسألة الوباء العالمي، وهو وباء العنف المجتمعي وآثاره على التنمية والصحة والأمن والحوكمة. |
Debate de expertos sobre el tema “Movimientos de capitales ilícitos y sus repercusiones en el desarrollo” (organizado por la Misión Permanente de Noruega) | UN | حلقة نقاش بشأن " التدفق غير المشروع لرؤوس الأموال وآثاره على التنمية " (تنظمها البعثة الدائمة للنرويج) |
La Oficina del Alto Comisionado preside el grupo especial sobre el derecho al desarrollo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que, entre otras cosas, está preparando un método para fortalecer la vertiente relacionada con los derechos humanos en las actividades de desarrollo y programa de capacitación del personal de las Naciones Unidas en el derecho al desarrollo y sus repercusiones para el desarrollo sostenible. | UN | وتتولى المفوضية رئاسة فريق المجموعة اﻹنمائية المخصص لموضوع الحق في التنمية المضطلع حاليا، لجملة مهام، منها وضع نهج لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز البعد المتعلق بحقوق اﻹنسان في اﻷنشطة اﻹنمائية وبرنامج لتدريب موظفي اﻷمم المتحدة في الشؤون المتعلقة بالحق في التنمية وآثاره على التنمية المستدامة. |
Mesa redonda 1: " La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo " | UN | اجتماع المائدة المستديرة الأول: " إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية " |
Mesa redonda 1 “La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo” | UN | المائدة المستديرة 1 " إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية " |
III. Mesa redonda 1. La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo | UN | ثالثاً - المائدة المستديرة 1 - إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية |
En cuanto al tema de la mesa redonda 1, " La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo " , no puede existir desacuerdo con respecto a la necesidad de esa reforma. | UN | فيما يتعلق بموضوع المائدة المستديرة 1 " إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية " ، لا يوجد خلاف على أن هناك حاجة إلى إجراء إصلاح. |
a) Mesa redonda 1: " La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo " ; | UN | (أ) اجتماع المائدة المستديرة 1: " إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية " ؛ |
Le mesa redonda 1 se centró en " La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo " . | UN | وقد ركزت المائدة المستديرة 1 على " إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية " . |
371. Habida cuenta de la gravedad de la pandemia del VIH/SIDA y sus consecuencias para el desarrollo económico y social del país, la lucha contra el sida se lleva a cabo con un enfoque multisectorial. | UN | 371- تجري مكافحة الإيدز باعتماد نهج متعدد القطاعات نظرا لخطورة هذا الوباء وآثاره على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
Para el 38o período de sesiones, la Mesa sugirió que por lo menos uno de los invitados se centrara en el estado de la epidemia del VIH/SIDA en África y sus consecuencias para el desarrollo. | UN | واقترح المكتب، بالنسبة للدورة الثامنة والثلاثين، أن يركز متحدث واحد، على الأقل، على الحالة فيما يتعلق بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في أفريقيا وآثاره على التنمية. |
Mesa redonda sobre “Cambios en la población mundial en el siglo XXI: modificación de la estructura etaria de la población y sus consecuencias para el desarrollo” (organizada por la División de Población, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' التحديات المرتبطة بسكان العالم في القرن الحادي والعشرين: تغير التركيب العمري للسكان وآثاره على التنمية`` (تنظمها شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Mesa redonda sobre “Cambios en la población mundial en el siglo XXI: modificación de la estructura etaria de la población y sus consecuencias para el desarrollo” (organizada por la División de Población, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' التحديات المرتبطة بسكان العالم في القرن الحادي والعشرين: تغير الهيكل العمري للسكان وآثاره على التنمية`` (تنظمها شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Mesa redonda sobre “Cambios en la población mundial en el siglo XXI: modificación de la estructura etaria de la población y sus consecuencias para el desarrollo” (organizada por la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' التحديات المرتبطة بسكان العالم في القرن الحادي والعشرين: تغير الهيكل العمري للسكان وآثاره على التنمية`` (تنظمها شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Mesa redonda sobre “Cambios en la población mundial en el siglo XXI: modificación de la estructura etaria de la población y sus consecuencias para el desarrollo” (organizada por la División de Población, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' التحديات المرتبطة بسكان العالم في القرن الحادي والعشرين: تغير الهيكل العمري للسكان وآثاره على التنمية`` (تنظمها شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Subrayaron que el tema de ese informe y las cuestiones abordadas en él eran muy pertinentes, al igual que las recomendaciones formuladas en el informe, y que el análisis detallado de las inversiones con bajas emisiones de carbono y sus repercusiones en el desarrollo era un gran paso adelante para dar respuesta a las principales preocupaciones. | UN | وشددوا على أن موضوع هذا التقرير والمسائل التي يتناولها تكتسي أهمية بالغة، شأنها شأن التوصيات الواردة فيه؛ وأن التحليل المفصل لقضايا الاستثمار الخفيض الكربون وآثاره على التنمية هي خطوة هامة إلى الأمام في اتجاه معالجة الشواغل الرئيسية. |
Subrayaron que el tema de ese informe y las cuestiones abordadas en él eran muy pertinentes, al igual que las recomendaciones formuladas en el informe, y que el análisis detallado de las inversiones con bajas emisiones de carbono y sus repercusiones en el desarrollo era un gran paso adelante para dar respuesta a las principales preocupaciones. | UN | وشددوا على أن موضوع هذا التقرير والمسائل التي يتناولها تكتسي أهمية بالغة، شأنها شأن التوصيات الواردة فيه؛ وأن التحليل المفصل لقضايا الاستثمار الخفيض الكربون وآثاره على التنمية هي خطوة هامة إلى الأمام في اتجاه معالجة الشواغل الرئيسية. |