La petición de Khalidi y otros incluía tres anexos que no se han distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. | UN | وكان طلب السيد الخالدي وآخرين مشفوعا بثلاثة مرفقات لم يجر تعميمها، ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم. |
El Embajador Baali, de Argelia, y otros se pronunciaron en el mismo sentido. | UN | كما أن السيد بعلي، سفير الجزائر وآخرين تكلموا عن نفس النقاط. |
La causa Karemera y otros y la causa Ejército II son también juicios complejos. | UN | وتشكل أيضا الدعوى ضد كاريميرا وآخرين والدعوى الأولى ضد العسكريين محاكمتين معقدتين. |
En la respuesta se propuso celebrar una reunión con oficiales, funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y otras personas | UN | عــرض في الـــرد الاجتــماع بضباط، وبمسؤولين من وزارة الخارجية وآخرين |
Nos conmovieron los llamamientos a adoptar medidas inmediatas que formuló el Presidente Bush y otros aquí presentes en las Naciones Unidas. | UN | لقد تأثرنا من الدعوات التي سمعناها من الرئيس بوش وآخرين هنا في الأمم المتحدة إلى القيام بعمل فوري. |
Las actuaciones por desacato se iniciaron a raíz de la oposición de Jokić a prestar testimonio en la causa Fiscalía c. Popović y otros. | UN | وقد بدأت إجراءات دعوى انتهاك حرمة المحكمة ضد يوكيتش عقب رفضه المثول للشهادة في قضية المدعي العام ضد بوبوفيتش وآخرين. |
En la causa relativa a Karemera y otros es probable que la etapa probatoria se extienda hasta 2010. | UN | ومن المحتمل أن تمتد مرحلة النظر في الأدلة المتعلقة بقضية كاريميرا وآخرين إلى عام 2010. |
Una causa a la espera de los argumentos finales: Karemera y otros | UN | قضية في انتظار الاستماع إلى المرافعات الختامية: قضية كاريميرا وآخرين |
También quisiéramos sumar nuestra voz de protesta contra el asesinato de 23 soldados pakistaníes de la fuerza de mantenimiento de la paz, y otros que se produjeron después. | UN | ونود أيضا أن نضم صوتنا الى تعابير الاحتجاج على قتل ٢٣ جنديا باكستانيا من جنود حفظ السلام، وآخرين بعدهم. |
El 3 de agosto celebró nuevas conversaciones con el Sr. Pastukhov y otros en Moscú. | UN | وأجرى مناقشات أخرى مع السيد باستوخوف وآخرين وذلك في موسكو يوم ٣ آب/أغسطس. |
La Argentina, Israel y otros Estados están llevando a cabo en cooperación una investigación oficial del atentado. | UN | ويجري تحقيق رسمي في هذا التفجير بالتعاون بين اﻷرجنتين واسرائيل وآخرين. |
La fatwa contra Salman Rushdie y otros constituye una flagrante violación de este derecho. | UN | والفتوى الصادرة ضد سلمان رشدي وآخرين تشكل انتهاكا صارخا لهذا الحق. |
La Argentina, Israel y otros Estados están llevando a cabo en cooperación una investigación oficial del atentado. | UN | ويجري تحقيق رسمي في هذا التفجير بالتعاون بين اﻷرجنتين، واسرائيل وآخرين. |
Esperamos con interés coordinar nuestros esfuerzos con los de Noruega y otros para asegurar apoyo coherente y concentrado a dichos esfuerzos de las Naciones Unidas. | UN | ونتطلع إلى تنسيق جهودنا مع جهود النرويج وآخرين لضمان توفير الدعم المتماسك المركز لجهود اﻷمم المتحدة هذه. |
Así pues, puede suceder que en una misma familia haya miembros que son kuwaitíes y otros que no son reconocidos como tales. | UN | ولذا تضم اﻷسرة الواحدة أفراداً كويتيين وآخرين غير معترف بهم كأشخاص يحملون هذه الجنسية. |
Señala que Noel Thomas y otros fueron detenidos el 21 de marzo de 1987 e interrogados sobre el asesinato de Kaleem Yaseen. | UN | وتشير إلى أنه ألقي القبض على نويل توماس وآخرين في ٢١ آذار/ مارس ١٩٨٧، واستجوبوا بشأن مقتل كليم ياسين. |
ii) Apelación interlocutoria en el juicio Kupreškić y otros | UN | ' ٢ ' الطعن العارض المقدم في قضية كوبريشكتش وآخرين |
Entre las víctimas había comerciantes, un abogado presuntamente conocido por defender a los sijes detenidos en el Punjab, periodistas, activistas de derechos humanos, estudiantes y otras personas. | UN | وأفيد أن من بين الضحايا أصحاب حوانيت، ومحاميا اشتهر بالدفاع عن السيخ المحتجزين في البنجاب، وصحفيين، وناشطين في مجال حقوق الإنسان، وطلبة، وآخرين. |
Bonica buscó a todos los especialistas en el hospital, cirujanos, neurólogos, psiquiatras, entre otros. | TED | تعقب بونيكا كل المختصين في المشفى.. الجراحين، أطباء الأعصاب، الأطباء النفسيين، وآخرين. |
Los equipos que dirige emplean a personal residente en Bagdad y a otros inspectores en misión, además de los que llegaron con él, según el lugar de que se trate. | UN | ويتألف الفريق الذي يرأسه من موظفين مقيمين في بغداد وآخرين زائرين باﻹضافة إلى الذين وصلوا معه، تبعا لطبيعة الموقع. |
The response of the Government and others in the country was not only to cry out against such international intervention, but also to threaten armed resistance. | UN | ولم يقتصر رد الحكومة وآخرين في البلد على الاحتجاج على هذا التدخل الدولي، بل شمل أيضاً تهديد المقاومة المسلحة. |
Declaración oficial de la Comunidad Europea, sus Estados miembros y otras entidades | UN | إعلان الجماعة الأوربية، دولها الأعضاء، وآخرين |
Actualmente son tres los juicios pendientes ante el Tribunal de Bosnia y Herzegovina: Trbić, Ljubičić y Mejakić et al. | UN | ويُنظر حاليا في ثلاث محاكمات أمام محكمة البوسنة والهرسك: محاكمة تربيتش، ومحاكمة ليوبيسيتش، ومحاكمة مياكيتش وآخرين. |
En realidad, los beneficiarios de la protección temporal han incluido a personas que se podían considerar claramente como refugiados con arreglo a la Convención y a otras que no lo eran. | UN | وفي واقع اﻷمر، فإن المستفيدين من الحماية المؤقتة قد ضموا على السواء أشخاصا مؤهلين بوضوح كلاجئين بموجب الاتفاقية وآخرين ربما كانوا غير مؤهلين. |
La policía nacional procedió a detener a varias personas a raíz de un intercambio de disparos entre los manifestantes progubernamentales y los contramanifestantes. | UN | وألقت الشرطة الوطنية القبض على عدة أشخاص عقب تبادل طلقات نارية بين متظاهرين مؤيدين للحكومة وآخرين معارضين. |
"Unos dicen que no tiene rostro, otros que tiene todos los rostros." | Open Subtitles | يعتقد البعض ليس له وجه، وآخرين يقولون له عده أوجه |