En este sentido, valoramos en gran medida la iniciativa de Francia de acoger la primera Cumbre de Jefes de Estado de Europa y Asia en la primavera del año próximo. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نقدر تقديرا شديدا مبادرة فرنسا باستضافة القمة اﻷولى لرؤساء دول أوروبا وآسيا في ربيع العام القادم. |
Apoyo al proyecto sobre África y Asia en la economía mundial | UN | دعم لمشروع أفريقيا وآسيا في الاقتصاد العالمي |
Actualmente, se prevé la organización de otros talleres en África y Asia en el marco de las actividades del Grupo de Trabajo temático sobre la protección. | UN | ويجري حاليا التخطيط لعقد حلقات أخرى في أفريقيا وآسيا في إطار الفريق العامل المعني بمجموعة الحماية. |
El objetivo debe ser reflejar mejor las actuales realidades políticas y económicas, incluida una representación mejor de África, América Latina y Asia en el Consejo. | UN | ويجــب أن يكــون الغــرض تصوير الحقائق السياسية والاقتصادية الحالية على نحو أفضل، بما في ذلك تحسين تمثيل أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا في المجلس. |
A este respecto, se propone hacer esfuerzos adicionales para celebrar consultas con defensores del Oriente Medio y de Asia en los meses venideros. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد لإجراء مشاورات مع المدافعين عن حقوق الإنسان في الشرق الأوسط وآسيا في الأشهر المقبلة. |
10. Encomia la evolución de la cooperación económica entre países de África y países de Asia en el contexto de la aplicación efectiva de los resultados de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África; | UN | 10 - تشيد بالتعاون الاقتصادي المتزايد بين بلدان أفريقيا وآسيا في إطار المتابعة الفعالة لمؤتمر طوكيو الدولي للتنمية الأفريقية؛ |
Sin embargo, nos alarman aún más las insidiosas amenazas que plantean las minas terrestres y las armas pequeñas y ligeras, que mutilan y matan a tantos civiles inocentes en África y Asia en los múltiples conflictos que tienen lugar en esos continentes y que la comunidad internacional aún no ha podido detener. | UN | ولكن ما يدعونا إلى الشعور حتى بمزيد من الجزع هو التهديدات المروعة التي تشكلها الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تتسبب بتشويه وقتل الكثيرين جداً من المدنيين الأبرياء في أفريقيا وآسيا في العديد من الصراعات هناك التي لم يتمكن المجتمع الدولي بعد من وقفها. |
También apoyó el desarrollo de redes de transporte entre Europa y Asia en el contexto de dos marcos subregionales, a saber, la autovía transeuropea y el ferrocarril transeuropeo. | UN | كما قدمت اللجنة الدعم لتطوير شبكات النقل دون الإقليمية بين أوروبا وآسيا في إطارين دون إقليميين، وهما مشروع طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا ومشروع السكك الحديدية العابرة لأوروبا. |
Kazajstán será sede de una conferencia de ministros de medio ambiente y asuntos económicos y sociales de la región de Asia y el Pacífico en 2010 y de Europa y Asia en 2011. | UN | ومن المقرر أن تستضيف كازاخستان مؤتمراً لوزراء البيئة، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية من إقليم آسيا والمحيط الهادئ في عام 2010، ومن أوروبا وآسيا في عام 2011. |
● Los dirigentes se comprometen a fomentar un diálogo ampliado a nivel de África y a nivel internacional con el objeto de definir estrategias para facilitar la integración de África a nivel mundial, las que deberán ser tan flexibles e innovadoras como las aplicadas a Europa y Asia en la época de la posguerra; | UN | ● تعهد الزعماء بإقامة حوار أفريقي ودولي موسع يهدف إلى وضع استراتيجيات ترمي إلى تسهيل إدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي وتكون مرنة وخلاقة على غرار الاستراتيجيات المطبقة في أوروبا وآسيا في مرحلة ما بعد الحرب. |
El Foro de las Administraciones Locales forma parte del comité de orientación de la campaña y además es un asociado en el proyecto de fortalecimiento de institutos nacionales de capacitación en África y Asia, en materia de gestión y financiamiento de gobiernos locales aplicado por la Subdivisión de Capacitación y Creación de Capacidad del Programa. | UN | ومنتدى الحكم المحلي هو عضو في اللجنة التوجيهية للحملة، وشريك كذلك في المشروع الخاص بتعزيز معاهد التدريب القطرية في أفريقيا وآسيا في مجال تمويل وإدارة الحكومات المحلية، التي ينفذها فرع بناء القدرات والتدريب التابعة للبرنامج. |
El objetivo estratégico más esencial de Georgia consiste en construir un Estado independiente, democrático y pacífico, que sea capaz de desempeñar un importante papel en la encrucijada entre Europa y Asia en lo tocante al desarrollo y el fortalecimiento de relaciones multilaterales entre el Este y el Oeste, el Norte y el Sur. | UN | إن أهم هدف استراتيجي أساسي تسعى جورجيا إلى تحقيقه هو إقامة دولة مستقلة ديمقراطية مسالمة قادرة على النهوض بدور هام على مفترق الطرق بين أوروبا وآسيا في ميدان التنمية وتعزيز العلاقات المتعددة الأطراف بين الشرق والغرب والشمال والجنوب. |
En esta coyuntura histórica ninguna reforma del Consejo de Seguridad será significativa a menos que contemple el aumento de los puestos permanentes y no permanentes, con la inclusión de los países desarrollados de África, América Latina y Asia en ambas categorías. | UN | وفي هذه المرحلة التاريخية، لن يكون هناك مغزى لأي محاولة لإصلاح مجلس الأمن إلا إذا كانت تشمل التفكير في زيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة، مع إدراج البلدان النامية من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا في هاتين الفئتين. |
Cursos prácticos de creación de conciencia sobre el " mercurio en los productos " en América Latina y Asia en 2006-2007; | UN | (ج) عقد حلقات عمل تدريبية لتعميق الوعي بشأن " الزئبق في المنتجات " في أمريكا اللاتينية وآسيا في عامي 2006 و2007؛ |
ONU-Hábitat prestó apoyo a participantes de África, América Latina y Asia en Velo-city Mundial 2011, la principal conferencia sobre transporte en bicicleta del mundo. | UN | وقدم موئل الأمم المتحدة الدعم لمشاركين من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا في مؤتمر فيلو - سيتي العالمي للعام 2011، وهو أول مؤتمر عالمي للتنقل بالدراجات. |
De ella emanó el Programa de Cooperación Sur-Sur de la UNU, que tiene por objeto fortalecer la cooperación y el conocimiento mutuo entre los países situados en regiones tropicales húmedas de América Latina, África y Asia en materia de desarrollo socioeconómico ecológicamente racional. | UN | وانبثق برنامج جامعة اﻷمم المتحدة المسمى " التعاون بين بلدان الجنوب " من هذا النشاط، وذلك بهدف تعزيز التعاون والتعلم المتبادل بين البلدان الواقعة في المناطق الاستوائية الرطبة بأمريكا اللاتينية وافريقيا وآسيا في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية السليمة بيئيا. |
17. Recomienda que la Alta Comisionada, en consulta con los gobiernos interesados, organice reuniones y otras actividades en África y Asia en el marco del Decenio Internacional a fin de, entre otras cosas, concienciar a la opinión pública con respecto a los asuntos indígenas en esas regiones; | UN | 17- توصي المفوضة السامية بأن تقوم، بالتشاور مع الحكومات المعنية، بتنظيم اجتماعات وأنشطة أخرى في أفريقيا وآسيا في إطار العقد الدولي غايتها، في جملة أمور، التوعية العامة بقضايا السكان الأصليين في تلك المناطق؛ |
" En esta coyuntura histórica ninguna reforma del Consejo de Seguridad será significativa a menos que contemple el aumento de los puestos permanentes y no permanentes, con la inclusión de los países en desarrollo de África, América Latina y Asia en ambas categorías. | UN | " وفي هذه المرحلة التاريخية، لن يكون هناك مغزى لأي محاولة لإصلاح مجلس الأمن إلا إذا كانت تشمل التفكير في زيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة، مع إدراج البلدان النامية من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا في هاتين الفئتين. |
18. Entre otras importantes actividades emprendidas a este respecto figuran la promoción de las alianzas entre África y Asia en el marco del Centro de promoción de inversiones y tecnología de Asia y África, así como una ampliación de la red de bolsas de subcontratación y alianzas industriales, entre otras cosas a través del establecimiento de tres nuevas bolsas. | UN | 18- ومن الأنشطة الهامة المضطلع بها في هذا الصدد تعزيز الشراكات ما بين أفريقيا وآسيا في إطار المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتوسيع شبكة مصفق التعاقد من الباطن والشراكة، وذلك من خلال عدة أمور من بينها إقامة ثلاثة مصافق جديدة. |
Concuerdan igualmente en que la ampliación debe permitir la participación de los países de América Latina y el Caribe, de África y de Asia en terrenos que, desde la Conferencia de San Francisco hasta ahora, les han estado vedados. | UN | وهناك أيضا اتفاق على أن توسيع عضوية مجلس الأمن ينبغي أن يتيح مشاركة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا في نطاقات استبعدت منها، منذ مؤتمر سان فرانسيسكو. |
10. Encomia la evolución de la cooperación económica entre países de África y países de Asia en el contexto de la aplicación efectiva de los resultados de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África; | UN | 10 - تشيد بالتعاون الاقتصادي المتزايد بين بلدان أفريقيا وآسيا في إطار المتابعة الفعالة لمؤتمر طوكيو الدولي للتنمية الأفريقية؛ |