"وآليات حقوق الإنسان الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros mecanismos de derechos humanos
        
    • y mecanismos de derechos humanos
        
    • y de otros mecanismos de derechos humanos
        
    • y a otros mecanismos de derechos humanos
        
    • y otros mecanismos internacionales de derechos humanos
        
    También se le insta a que coopere plenamente con el Relator Especial y otros mecanismos de derechos humanos. UN كما يدعو مشروع القرار إيران إلى أن تتعاون تعاوناً كاملا مع ولاية المقرر الخاص وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    2. Las cuestiones relativas al género en la labor de los relatores temáticos, los representantes especiales y otros mecanismos de derechos humanos UN 2 - القضايا الجنسانية في عمل المقررين المعنيين بمواضيع محددة والممثلين الخاصين وآليات حقوق الإنسان الأخرى
    Se habían denunciado casos de represalias contra defensores de derechos humanos a raíz de su interacción con el Consejo, los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos. UN وذكرت أنه قد وردت بلاغات عن حالات انتقام من المدافعين عن حقوق الإنسان بعد تفاعلهم مع المجلس والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    En tal examen deberá tener en cuenta la información proporcionada por el Gobierno del Sudán, la UNMIS, otros organismos, programas y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como la Unión Africana y sus mecanismos de derechos humanos y otros agentes que participan en la labor de derechos humanos y humanitaria en Darfur; UN وينبغي أن يتضمن هذا الاستعراض النظر في المعلومات الواردة من حكومة السودان، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، ووكالات وبرامج وآليات حقوق الإنسان الأخرى في الأمم المتحدة، وكذلك الاتحاد الأفريقي وآلياته المعنية بحقوق الإنسان والجهات الفاعلة الأخرى المشاركة في مجال حقوق الإنسان والعمل الإنساني في دارفور؛
    15. En 2011 la Oficina Regional para el África Occidental contribuyó al Plan de Acción Nacional para el seguimiento de las recomendaciones del EPU y de otros mecanismos de derechos humanos impartiendo formación a los consultores de redacción, preparando estudios preeliminares de los proyectos de planes, realizando misiones técnicas y prestando apoyo a los talleres de validación. UN 15- وساهم المكتب الإقليمي عام 2011 في خطة العمل الوطنية لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل وآليات حقوق الإنسان الأخرى بإرشاد الخبراء الاستشاريين المعنيين بالصياغة وإعداد استعراضات نظرية لمشاريع الخطط وإجراء بعثات تقنية ودعم حلقات عمل التصديق(30).
    - Insta a la República Popular Democrática de Corea a que invite al propio Relator Especial y a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a visitar el país para hacer un balance de la situación de los derechos humanos y recomendar reformas y un seguimiento conexo; UN يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على دعوة المقرر الخاص وآليات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للأمم المتحدة لزيارة البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان فيه والتوصية بالإصلاحات وما يتصل بها من متابعة؛
    5. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, los procedimientos especiales, los órganos de tratados y otros mecanismos internacionales de derechos humanos pertinentes a que sigan promoviendo, en el marco de sus respectivos mandatos, la participación política igualitaria en sus tareas; UN 5- يشجع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وآليات حقوق الإنسان الأخرى المعنية على أن تواصل، كلاً في إطار ولايتها، معالجة مسألة تعزيز المشاركة السياسية على قدم المساواة في أعمالها؛
    Espera que la República Islámica del Irán siga colaborando con la comunidad internacional y coopere con los titulares de mandatos de procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos. UN وتأمل حكومتها في أن تواصل جمهورية إيران الإسلامية مشاركتها مع المجتمع الدولي والتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    10. Pide a los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos del Consejo que integren los derechos del niño en la ejecución de sus mandatos y que incluyan en sus informes datos sobre los derechos del niño y análisis cualitativos de éstos; UN 10- يطلب إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة وآليات حقوق الإنسان الأخرى في المجلس، أن تدمج مسألة حقوق الطفل في تنفيذ ولاياتها وأن تدرج في تقاريرها معلومات عن حقوق الطفل وتحليلاً نوعياً لهذه الحقوق؛
    10. Pide a los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos del Consejo que integren los derechos del niño en la ejecución de sus mandatos y que incluyan en sus informes datos sobre los derechos del niño y análisis cualitativos de éstos; UN 10- يطلب إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة وآليات حقوق الإنسان الأخرى في المجلس، أن تدمج مسألة حقوق الطفل في تنفيذ ولاياتها وأن تدرج في تقاريرها معلومات عن حقوق الطفل وتحليلاً نوعياً لهذه الحقوق؛
    670. Qatar encomió a Jordania por haber aceptado 41 recomendaciones, lo que ponía de manifiesto su cooperación con el examen periódico universal y otros mecanismos de derechos humanos. UN 670- وأثنت قطر على الأردن لقبوله 41 توصية، الأمر الذي يتجلى في تعاونه مع الاستعراض الدوري الشامل وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    En junio de 2009, tres Relatores Especiales celebraron una reunión de trabajo para examinar posibles sinergias y modalidades de cooperación entre sus mandatos y los organismos e instituciones de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros mecanismos de derechos humanos. UN وفي حزيران/يونيه 2009، عقد ثلاثة مقررين خاصين حلقة عمل لاستكشاف سبل التآزر والتعاون بين ولاياتهم ومؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    63. La Argentina valora altamente los debates entre los Estados Miembros y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos a fin de mantener un diálogo fluido y abierto sobre las cuestiones de derechos humanos. UN 63 - وأكدت أن استمرار المناقشات بين الدول الأعضاء، والمكلفين بولايات خاصة وآليات حقوق الإنسان الأخرى أمر حاسم للحفاظ على حوار منتظم ومفتوح بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    [Afirmando que las visitas consultivas no judiciales, no selectivas, no duplicadas y técnicas pueden permitir aplicar las disposiciones del presente Protocolo, y complementar las funciones de la Convención contra la Tortura y otros mecanismos de derechos humanos relativos a la tortura,] UN [وإذ تؤكد أن الزيارات الاستشارية غير القضائية وغير الانتقائية وغير الازدواجية والتقنية يمكن أن تؤدي إلى إعمال أحكام هذا البروتوكول، وتكمل وظائف اتفاقية مناهضة التعذيب وآليات حقوق الإنسان الأخرى المتعلقة بالتعذيب،]
    49. Dar una respuesta favorable a la solicitud de los titulares de mandato de procedimientos especiales para entrar en el país, y cooperar con los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos (Eslovenia); UN 49- الاستجابة لطلب المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لدخول البلد والتعاون مع الإجراءات الخاصة وآليات حقوق الإنسان الأخرى (سلوفينيا)؛
    En los casos en los que proporcionan asistencia técnica a los procesos electorales y a la reconstrucción de las instituciones públicas, las Naciones Unidas apoyarán a las autoridades nacionales en la evaluación de las posibles ventajas que conllevan las medidas especiales de carácter temporal, conforme a las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y otros mecanismos de derechos humanos. UN 25 - وحيثما تقدم الأمم المتحدة المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية وإعادة بناء مؤسسات الدولة، ستدعم قيام السلطات الوطنية بتقييم الفوائد المحتملة للتدابير الخاصة المؤقتة بما يتسق مع التوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    25. En la declaración conjunta, el Grupo de Trabajo volvió a pedir al Gobierno de los Estados Unidos, como había hecho el 22 de enero de 2002 y reiterado el 25 de junio de 2004, junto con los Relatores Especiales y otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, que se les permitiese visitar el centro de detención de Guantánamo y entrevistarse de forma privada y confidencial con los detenidos tan pronto como fuese posible. UN 25- وكرر الفريق العامل، في البيان المشترك الذي قدمه إلى حكومة الولايات المتحدة في 22 كانون الثاني/يناير 2002، وكرر كذلك في 25 حزيران/يونيه 2004، بالاشتراك مع المقررين الخاصين وآليات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للأمم المتحدة، طلب السماح لهم بزيارة مركز احتجاز غوانتانامو وعقد مقابلات شخصية ومغلقة مع المحتجزين في أقرب وقت ممكن.
    El ACNUDH intensificó las actividades destinadas a promover los derechos de los indígenas a nivel nacional, entre otras cosas, por medio de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas, que apoyó iniciativas legislativas y de otro tipo en seis países piloto, basándose en las recomendaciones del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y de otros mecanismos de derechos humanos. UN 37 - وعززت المفوضية الأنشطة الرامية إلى النهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، بما في ذلك من خلال مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية، التي تدعم المبادرات التشريعية وغيرها من المبادرات في ستة بلدان رائدة، بناء على توصيات المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    e) Insta a la República Popular Democrática de Corea a que invite al propio Relator Especial y a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a visitar el país para hacer un balance de la situación de los derechos humanos y recomendar reformas y un seguimiento conexo; UN (ه) يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على دعوة المقرر الخاص وآليات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للأمم المتحدة لزيارة البلاد لتقييم حالة حقوق الإنسان والتوصية بالإصلاحات والمتابعة المناسبة؛
    25. En su resolución 24/8, el Consejo de Derechos Humanos pidió al ACNUDH que preparara un estudio sobre los factores que obstaculizan la participación política en condiciones de igualdad y las medidas para superar esas trabas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la labor llevada a cabo al respecto por los procedimientos especiales, los órganos de tratados y otros mecanismos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN 25- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/8، إلى المفوضية أن تُعدّ دراسة عن العوامل التي تعيق المشاركة السياسية على قدم المساواة وعن الخطوات التي يجب اتخاذها للتغلب على تلك التحديات في الوقت الذي تأخذ فيه بعين الاعتبار، في جملة أمور، أعمال الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وآليات حقوق الإنسان الأخرى ذات الصلة بهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus