"وآلية التنمية النظيفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el mecanismo para un desarrollo limpio
        
    • y el MDL
        
    • del mecanismo para un desarrollo limpio
        
    • el mecanismo de desarrollo limpio
        
    • y del MDL
        
    • el mecanismo de desarrollo no contaminante
        
    • Clean Development Mechanism
        
    • un mecanismo de desarrollo limpio
        
    Otra esfera en la que también se podrían adoptar medidas es la racionalización de los procedimientos de los mecanismos existentes, como el FMAM y el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN كما أن تبسيط الإجراءات المتعلقة بآليات التمويل المعتمدة حاليا، مثل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، هي أيضا من المجالات التي يمكن أن تتخذ إجراءات بشأنها.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) han prestado apoyo, respectivamente, a alrededor de un 30% de las tecnologías. UN كما دعم كل من مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة نحو 30 في المائة من التكنولوجيات.
    Winrock ha participado en la labor de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el mecanismo para un desarrollo limpio. UN انخرط المعهد بشدة في الأعمال المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وآلية التنمية النظيفة.
    Algunos participantes preguntaron hasta qué punto el fomento de la capacidad de la CEAP abordaba cuestiones complejas tales como los inventarios nacionales, la evaluación y gestión de riesgos, y el MDL y otros incentivos. UN وسأل المشاركون إلى أي مدى يعالج مشروع التعاون الاقتصادي بين أستراليا وآسيا والمحيط الهادئ القضايا المعقدة مثل قوائم الجرد الوطنية، وتقييم المخاطر وإدارتها وآلية التنمية النظيفة وغيرها من الحوافز.
    :: Elaborar adecuados instrumentos financieros, al margen de las nuevas e incipientes iniciativas relacionadas con los bosques y del mecanismo para un desarrollo limpio, con miras a la promoción de la mitigación del cambio climático por medio de la ordenación sostenible de la tierra. UN :: وضع صكوك مالية ملائمة إضافة إلى المبادرات الجديدة والناشئة ذات الصلة بالغابات وآلية التنمية النظيفة لتشجيع التخفيف من آثار تغير المناخ من خلال الإدارة المستدامة للأراضي.
    Su delegación expresa la esperanza de que en la próxima Conferencia de las Partes se logren aún más progresos en el establecimiento de normas para los mecanismos internacionales de aplicación, en particular sobre el intercambio de derechos de emisión, el mecanismo de desarrollo limpio y la aplicación conjunta. UN ويأمل وفده في أن يتحقق مزيد من التقدم الكبير في المؤتمر القادم لﻷطراف في وضع قواعد متعلقة بآليات التنفيذ الدولية وخاصة تبادل حقوق اطلاق الانبعاثات وآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    Esto contrasta con el interés demostrado por el sector privado en proyectos previstos relacionados con el artículo 6 del Protocolo de Kyoto y el mecanismo para un desarrollo limpio. UN ويتناقض ذلك مع الاهتمام الذي أبداه القطاع الخاص في المشاريع المتوقعة بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو وآلية التنمية النظيفة.
    - La definición de los conceptos de inversión, asistencia técnica y fomento de la capacidad para obtener financiación de los países Partes desarrollados, donantes multilaterales, incluido el FMAM y el mecanismo para un desarrollo limpio. UN . تحديد مفاهيم الاستثمار والمساعدة التقنية وبناء القدرات للحصول على تمويل من جانب البلدان الأطراف المتقدمة والمانحين المتعددي الأطراف، بما في ذلك بمرفق البيئة العالمية، وآلية التنمية النظيفة.
    Se prestará especial atención al seguimiento inmediato de la firma reciente del Protocolo de Kyoto y al estudio de las posibilidades que ofrezcan, entre otros temas, el comercio de los derechos de emisión de carbono y el mecanismo para un desarrollo limpio así como el Fondo de Adaptación. UN وسوف يوجه اهتمام خاص للمتابعة الفورية للتوقيع الأخير على بروتوكول كيوتو واستكشاف الفرص لجملة أمور من بينها تبادل حقوق إطلاق الكربون وآلية التنمية النظيفة وكذلك صندوق التكيف؛
    Además, el Protocolo autoriza a las Partes a cumplir parcialmente sus compromisos por la vía de reducciones en el extranjero utilizando a tal efecto uno de estos tres mecanismos: el comercio internacional de los derechos de emisión (CIDE), la aplicación conjunta y el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL). UN وبالإضافة إلى ذلك، يجيز البروتوكول للأطراف أن تفي بجزء من التزاماتها عن طريق خفض الانبعاثات في الخارج بثلاث طرائق هي: الاتجار الدولي بالانبعاثات، والتنفيذ المشترك، وآلية التنمية النظيفة.
    En el Protocolo también se introdujeron tres mecanismos internacionales de flexibilidad, que son el comercio internacional de los derechos de emisión, la aplicación conjunta y el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL), que también pueden utilizarse para cumplir los objetivos de reducción de las emisiones. UN كما أدخل البروتوكول ثلاث آليات دولية للمرونة، وهي تبادل حقوق الانبعاثات على الصعيد الدولي، والتنفيذ المشترك، وآلية التنمية النظيفة التي يمكن استخدامها أيضاً لبلوغ أهداف التخفيض.
    Existen diversos mecanismos internacionales, como, por ejemplo, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el mecanismo para un desarrollo limpio, a través de los cuales se puede aprovechar en forma más eficaz los recursos de capital. UN وتتوافر الآن طائفة من الآليات الدولية مثل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة لزيادة فعالية استخدام الموارد الرأسمالية.
    El Protocolo también introduce tres mecanismos internacionales de flexibilidad, que son el comercio internacional de los derechos de emisión, la aplicación conjunta y el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL), que también pueden utilizarse para cumplir los objetivos de reducción de las emisiones. UN ويعرض البروتوكول أيضاً ثلاث آليات دولية للمرونة، وهي: الاتجار الدولي بالانبعاثات، والتنفيذ المشترك، وآلية التنمية النظيفة التي يمكن استخدامها أيضاً لتحقيق الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات.
    El Fondo para la financiación de biocombustibles en África y el mecanismo para un desarrollo limpio se ha establecido para promover la inversión en el sector de los biocombustibles en África. UN وأنشئ الصندوق الخاص بالوقود الأحيائي في أفريقيا وآلية التنمية النظيفة بغية تشجيع الاستثمار في قطاع الوقود الأحيائي في أفريقيا.
    Sobre esta base, el CSAC recabó la opinión de la Junta Ejecutiva del MDL sobre la posibilidad y las modalidades, según procediera, de colaboración entre los procesos de acreditación para la aplicación conjunta y el MDL. UN وبناءً على ذلك، اتصلت لجنة الإشراف بالمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة لسبر رأيه حول إمكانية وسبل التعاون بين عمليتي الاعتماد في إطار كل من التنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة.
    46. El CSAC recomienda que se siga examinando la posibilidad de establecer un proceso de acreditación unificado para la aplicación conjunta y el MDL. UN 46- وتوصي لجنة الإشراف بإيلاء مزيد من الاعتبار لاستحداث عملية اعتماد موحدة للتنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة.
    36. El representante de Italia subrayó que la aplicación conjunta y el MDL se basan en una asociación del sector público y privado. UN 36- وأكد عضو الفريق من إيطاليا على أن التنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة يرتكزان على إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Formación en la ejecución de proyectos (por ejemplo, de energía renovable, de eficiencia energética, del mecanismo para un desarrollo limpio, etc.) UN التدريب على تنفيذ المشاريع (مثل مشاريع الطاقة المتجددة وتحقيق كفاءة الطاقة وآلية التنمية النظيفة وغيرها)
    13. En particular, ha aumentado significativamente el número de referencias a las Normas de medio ambiente de la CPA en los contratos de negociación de las emisiones basados en el Protocolo de Kyoto y en los acuerdos del mecanismo para un desarrollo limpio y de aplicación conjunta con los países de acogida. UN 13- والأمر الأهم أن ثمة زيادة هائلة في عدد الإشارات إلى القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة التي ترد في عقود تداول أرصدة الانبعاثات وفي إطار بروتوكول كيوتو وآلية التنمية النظيفة وفي اتفاقات التنفيذ المشترك التي تعقد مع البلدان المضيفة.
    Los programas de límites máximos y comercio de los derechos de emisión comprenden los mecanismos de aplicación conjunta y del MDL del Protocolo de Kyoto, el régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión Europea y un mecanismo de reducción de las emisiones del transporte marítimo internacional propuesto por Noruega en el 56º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI. UN تشمل برامج التحديد والتداول التنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو، ومشروع الاتحاد الأوروبي لتداول حقوق الانبعاثات، والمشروع الدولي لتخفيض انبعاثات السفن الذي اقترحته النرويج في الدورة السادسة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية (المنظمة البحرية الدولية).
    Asimismo, Malasia hace votos por la pronta concertación de un acuerdo sobre los tres mecanismos, a saber: el intercambio de los derechos de emisión, la ejecución conjunta y el mecanismo de desarrollo no contaminante. UN ويود وفده كذلك أن يرى اتفاقا مبكرا يتعلق باﻵليات الثلاث في إطار بروتوكول كيوتو، وتحديدا، آلية الاتجار بتراخيص الانبعاثات، وآلية التنفيذ المشترك، وآلية التنمية النظيفة.
    Consultant report - MDG 8 target F on transfer of technology, Climate Change and the Right to Development: International Cooperation, Financial Arrangements, and the Clean Development Mechanism UN تقرير المستشار - تقرير البعثة التقنية - الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، الغاية " واو " المتعلقة بنقل التكنولوجيا، تغير المناخ والحق في التنمية: التعاون الدولي، الترتيبات المالية، وآلية التنمية النظيفة.
    En la cuarta Conferencia de las Partes, en Buenos Aires, se analizarán cuestiones tales como las medidas nacionales y la cooperación internacional, intercambio de derechos de emisión, aplicación conjunta y un mecanismo de desarrollo limpio. UN وسوف تناقش في المؤتمر الرابع لﻷطراف الذي يعقد في بيونس آيرس مسائل من بينها التدابير المحلية والتعاون الدولي وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات والتنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus