"وأبدي رأي مفاده أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se expresó la opinión de que
        
    • se opinó que
        
    • se manifestó la opinión de que
        
    • se expresó el parecer de que
        
    • se manifestó el parecer de que
        
    se expresó la opinión de que otros Estados deberían efectuar una aclaración similar de sus prácticas de registro a fin de mejorar la práctica internacional general en beneficio de todos los Estados. UN وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي للدول الأخرى أن تقوم بتوضيح مماثل لممارستها المتعلقة بالتسجيل من أجل تحسين الممارسة الدولية العامة لصالح كل الأمم.
    se expresó la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía comenzar esta labor a partir de 2004, tras la conclusión del trabajo de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تشرع في ذلك العمل في عام 2004، عقب انتهاء عمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    141. se expresó la opinión de que los Estados deberían adoptar una legislación que limitara la publicidad perturbadora en el espacio, de modo que todas las potencias espaciales regularan dicha actividad y se aplicaran principios uniformes a esos proyectos. UN 141- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي للدول أن تعتمد تشريعات للحد من الدعاية الفضائية الاقتحامية، لكي يتسنى ضبط هذا النشاط من جانب جميع الأمم التي ترتاد الفضاء وتطبيق مبادئ موحدة على تلك المشاريع.
    se opinó que los magistrados no debían desempeñar actividad alguna que pudiera menoscabar sus funciones judiciales. UN وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي ألا يمارس القضاة أي أنشطة تخل بمهامهم القضائية.
    59. se manifestó la opinión de que no era necesario establecer ninguna definición o delimitación del espacio ultraterrestre toda vez que la inexistencia de esa definición no había originado ningún problema jurídico ni práctico. UN 59- وأبدي رأي مفاده أنه ليس من الضروري وضع أي تعريف للفضاء الخارجي أو تعيين لحدوده في الوقت الذي لم تترتب فيه على عدم وجود ذلك التعريف أي مشاكل قانونية أو عملية.
    33. se expresó el parecer de que debería prepararse un cuestionario con objeto de recoger opiniones acerca del proceso que se debería utilizar para elaborar normas de derecho internacional del espacio. UN 33- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي صوغ استبيان لسبر الآراء حول العملية التي ينبغي بواسطتها صوغ قانون الفضاء الدولي.
    se expresó la opinión de que uno de los objetivos del simposio debía ser aclarar el papel de las entidades de las Naciones Unidas establecidas en Viena en relación con la labor global de la Organización encaminada a combatir el terrorismo. UN وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون أحد أهداف الندوة توضيح دور هيئات الأمم المتحدة الكائنة في فيينا فيما يتعلق بمجمل الجهود التي تبذلها المنظمة لمكافحة الإرهاب.
    se expresó la opinión de que los Estados que habían aprobado esos instrumentos debían examinar sus leyes nacionales para determinar si eran adecuadas para ponerlos en práctica. UN 149- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي للدول التي قبلت تلك الصكوك أن تفحص قوانينها الوطنية لمعرفة ما اذا كانت كافية لتنفيذ تلك الصكوك.
    se expresó la opinión de que los Estados que habían aprobado esos instrumentos debían examinar sus leyes nacionales para determinar si eran adecuadas para ponerlos en práctica. UN 149- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي للدول التي قبلت تلك الصكوك أن تفحص قوانينها الوطنية لمعرفة ما اذا كانت كافية لتنفيذ تلك الصكوك.
    7. se expresó la opinión de que, en este contexto, sería útil remitirse también al derecho internacional general que regula la responsabilidad del Estado por las actividades realizadas por entidades no gubernamentales que están bajo la jurisdicción y el control del Estado. UN 7- وأبدي رأي مفاده أنه قد يكون من المفيد في هذا السياق أن يشار أيضا إلى القانون الدولي العام فيما يتعلق بمسؤولية الدولة عن الأنشطة التي تضطلع بها هيئات غير حكومية تخضع لولايتها وسيطرتها.
    111. se expresó la opinión de que las fuentes de energía nuclear se debían utilizar en el espacio ultraterrestre únicamente en las misiones en el espacio interestelar o en otros casos en que su utilización fuera inevitable. UN 111- وأبدي رأي مفاده أنه لا ينبغي استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي إلا في بعثات الفضاء السحيق أو في حالات أخرى لا يمكن فيها الاستغناء عن استخدامها.
    111. se expresó la opinión de que las fuentes de energía nuclear se debían utilizar en el espacio ultraterrestre únicamente en las misiones en el espacio interestelar o en otros casos en que su utilización fuera inevitable. UN 111- وأبدي رأي مفاده أنه لا ينبغي استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي إلا في بعثات الفضاء السحيق أو في حالات أخرى لا يمكن فيها الاستغناء عن استخدامها.
    109. se expresó la opinión de que sería preciso efectuar estudios detallados e intercambiar información si se iban a utilizar fuentes de energía nuclear cerca de la Tierra. UN 109- وأبدي رأي مفاده أنه ستكون هناك حاجة إلى اجراء دراسة دقيقة، وإلى تبادل المعلومات، في حالة استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء القريب من الأرض.
    99. se expresó la opinión de que, con unos cambios de redacción mínimos pero adecuados, las directrices del CICDE podían enmendarse de manera que la Subcomisión pudiera recomendar a la Comisión la ratificación de las directrices por parte de la Asamblea General. UN 99- وأبدي رأي مفاده أنه يمكن تعديل مبادئ اليادك التوجيهية، باجراء تغييرات مناسبة ولكن طفيفة في صياغتها، كيما يتسنى للجنة الفرعية أن توصي اللجنة باقرار تلك المبادئ من جانب الجمعية العامة.
    104. se expresó la opinión de que cabía prever que las medidas de reducción se aplicarían en el diseño de las futuras naves espaciales, y que ello contribuiría considerablemente a la reducción de los riesgos que plantean dichos desechos. UN 104- وأبدي رأي مفاده أنه يمكن توقع تنفيذ تدابير التخفيف لدى تصميم المركبات الفضائية المقبلة، وأن من شأن هذه التدابير أن تسهم إلى حد بعيد في تقليل مخاطر الحطام الفضائي.
    142. se expresó la opinión de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía coordinarse con los explotadores de satélites de comunicaciones para reservar una parte de los medios de transpondedores y de ancho de banda a fin de prestar apoyo a las actividades de gestión de desastres. UN 142- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينسق جهوده مع مشغلي سواتل الاتصالات لتخصيص جزء من قدرات الأجهزة المرسلة المجيبة ونطاقات التردد لدعم أنشطة تدبّر الكوارث.
    17. se expresó la opinión de que, debido a las restricciones financieras, no sería posible apoyar ninguna iniciativa que entrañara costos u otras obligaciones de contribución financiera para los Estados miembros participantes. UN 17- وأبدي رأي مفاده أنه سيتعذر، بسبب المعوقات المالية، دعم أي مبادرات تكبّد الدول الأعضاء المشاركة تكاليف أو مساهمات مالية الزامية أخرى.
    15. se expresó la opinión de que no sería apropiado que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos examinara la cuestión de si otras entidades podían asumir las funciones de autoridad supervisora con arreglo al futuro protocolo. UN 15- وأبدي رأي مفاده أنه لن يكون من المناسب أن تنظر اللجنة الفرعية القانونية في مسألة اضطلاع هيئات أخرى بمهام السلطة المُشْرِفة بموجب البروتوكول القادم.
    se opinó que el texto oficioso debería publicarse en todos los idiomas oficiales como documento de la Asamblea General. UN وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي إصدار الورقة غير الرسمية بجميع اللغات الرسمية كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    90. se manifestó la opinión de que el Unidroit debía considerar la posibilidad de elaborar comentarios sobre los textos del Convenio y del anteproyecto de protocolo, explicando los posibles beneficios que podrían derivarse de la aplicación del régimen jurídico previsto por esos instrumentos, para su distribución a todos los Estados. UN 90- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي لليونيدروا أن ينظر في صوغ تعليق على نصي الاتفاقية والمشروع الأولي للبروتوكول، يوضح فيه المنافع التي يمكن أن تستمد من تنفيذ النظام القانوني المتوخى في ذينك الصكين، لكي يوزع على كل الدول.
    19. se expresó el parecer de que las cuestiones relativas a la ejecución y a la aplicabilidad de la Convención de Nueva York deberían tratarse antes de analizar el ámbito de aplicación del reglamento. UN 19- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي تناول مسألتي إنفاذ اتفاقية نيويورك وقابليتها للتطبيق قبل المُضي في مناقشة نطاق انطباق القواعد الإجرائية.
    92. se manifestó el parecer de que sería necesario incluir una cláusula de salvaguardia en el preámbulo del anteproyecto de protocolo indicando expresamente el pleno respeto de los principios establecidos de derecho espacial, tal como figuraban en los tratados internacionales celebrados bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN 92- وأبدي رأي مفاده أنه سيكون من الضروري إدراج شرط ضماني مناسب في ديباجة المشروع الأولي للبروتوكول ينص صراحة على الاحترام الكامل لمبادئ قانون الفضاء القائمة التي هي واردة في المعاهدات الدولية المبرمة تحت إشراف الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus