"وأبلغت اللجنة أيضاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también se informó a la Comisión
        
    • también se comunicó a la Comisión
        
    • la Comisión fue asimismo informada
        
    también se informó a la Comisión de que el ACNUR estaba determinando criterios para la participación del sector privado en sus actividades. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأن المفوضية كانت في سبيلها إلى تحديد معايير مشاركة القطاع الخاص في عملياتها.
    también se informó a la Comisión de que el monto de las economías previstas todavía no era definitivo. UN وأبلغت اللجنة أيضاً أن مبلغ الوفورات المتوقعة في التكاليف ليس نهائيا بعد.
    también se informó a la Comisión de que no existía una fórmula o metodología estandarizada para asignar recursos a esta función en los departamentos. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأنه لا توجد صيغة أو منهجية موحدة لتخصيص موارد لهذه المهمة في الإدارات.
    también se informó a la Comisión de que la ejecución del mandato de la Oficina se caracterizaba por el funcionamiento en un entorno de seguridad de fase V, utilizando poco personal y aprovechando los mercados comerciales para desempeñar los servicios de apoyo, reduciéndose así los gastos generales. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأن تنفيذ مكتب الدعم لولايته يتم في بيئة أمنية من المرحلة الخامسة، باستخدام عدد قليل من الموظفين والاستفادة من الأسواق التجارية لأداء خدمات الدعم، مقلصا بذلك التكاليف العامة.
    también se comunicó a la Comisión que, entre quienes se habían ido de la Misión, en promedio la duración más larga en el servicio había sido de dos años y dos meses en el caso de 25 funcionarios del componente 4, apoyo, y la más breve había sido de nueve meses en el caso de 24 funcionarios del componente 3, gobernanza. UN وأبلغت اللجنة أيضاً أن متوسط أطول فترة خدمة قضاها الموظفين الذين تركوا البعثة، بلغ سنتين وشهرين بالنسبة لـ 25 موظفاً من العنصر 4، الدعم، وبلغ متوسط أقصر فترة خدمة تسعة أشهر بالنسبة لـ 24 موظفاً من العنصر 3، الحوكمة.
    la Comisión fue asimismo informada de que la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), por ejemplo, había gastado unos 31,32 millones de dólares en la construcción de un edificio de oficinas y 87,40 millones de dólares en la construcción de viviendas para el personal. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، على سبيل المثال، تكبدت نحو 31.32 مليون دولار لتشييد مبنى للمكاتب و 87.40 مليون دولار لتشييد مرافق الموظفين.
    también se informó a la Comisión de que los puestos seguirían siendo necesarios para el cumplimiento del mandato de la UNMIK en el futuro próximo, con el fin de asegurar que las condiciones en el norte de Kosovo sean propicias para que el diálogo político entre Belgrado y Pristina continúe de forma constructiva. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأنه ستستمر الحاجة إلى هذه الوظائف لتنفيذ ولاية البعثة في المستقبل المنظور من أجل ضمان تهيئة الظروف في شمالي كوسوفو لإتاحة مواصلة الحوار السياسي بين بلغراد وبريشتينا على نحو هادف.
    también se informó a la Comisión de que las recientes tensiones en Kosovo a nivel local mostraban que las medidas de fomento de la confianza y reconciliación seguían requiriendo más apoyo para consolidar una paz sostenible. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأن التوترات التي حصلت في كوسوفو مؤخراً على الصعيد المحلي تظهر أن تدابير بناء الثقة والمصالحة ما زالت تتطلب تقديم المزيد من الدعم لبناء سلام مستدام.
    también se informó a la Comisión de que la plantilla actual del Centro Conjunto de Análisis de la Misión está integrada por un puesto de P-5 y uno de P-3, así como por cinco militares y tres policías. UN وأبلغت اللجنة أيضاً أن الملاك الحالي لمركز البعثة للتحليل المشترك يضم وظيفة واحدة من الرتبة ف-5 ووظيفة واحدة من الرتبة ف-3، وكذلك خمسة من الأفراد العسكريين وثلاثة من أفراد الشرطة.
    también se informó a la Comisión de que no había necesidad, ni funcional ni operacional, de conectar a Umoja los demás sistemas a los que prestaba apoyo la Oficina, como la Base de Datos de Contactos del Centro de Crisis y Operaciones de las Naciones Unidas y la estación terrena de comunicaciones por satélite, a fin de proporcionar infraestructura de comunicaciones de respaldo. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأنه ليست هناك حاجة وظيفية أو تنفيذية للمزاوجة بين نظام أوموجا والنظم الأخرى التي يدعمها المكتب مثل قاعدة بيانات الجهات التي يتصل بها مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات، والمحطة الأرضية الساتلية، لتوفير البنى الأساسية الاحتياطية للاتصالات.
    también se informó a la Comisión de que, al 31 de diciembre de 2013, la suma que se debía en concepto de reembolso de los gastos de los contingentes ascendía a 25.410.000 dólares y que se adeudaban 28.101.000 dólares en concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأنه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، بلغت مستحقات تسديد تكاليف القوات 000 410 25 دولار، فيما بلغت مستحقات تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات 000 101 28 دولار.
    también se informó a la Comisión de que, en julio de 2009, cuando se armonizaron las condiciones de servicio, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno colaboró con la Misión para ajustar su renuncia a comidas y alojamiento gratuitos. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأنه، عندما تمت مواءمة شروط الخدمة في تموز/يوليه 2009، عملت إدارة الدعم الميداني مع البعثة لتعديل تنازلها عن الوجبات المجانية والإقامة.
    también se informó a la Comisión Consultiva de que los recursos necesarios para financiar los dos Auxiliares de Tecnología de la Información del cuadro de servicios generales (otras categorías) se asignarían a la recién establecida Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأن الموارد اللازمة لتمويل وظيفتي مساعدي شؤون تكنولوجيا المعلومات من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) ستخصص لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنشأ حديثاً.
    también se informó a la Comisión de que, tras la decisión del Secretario General de otorgar una autorización para contraer obligaciones limitadas en relación con los costos asociados (véase párr. 32 supra), el Departamento había publicado anuncios de vacantes para llenar algunos de esos puestos. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأنه على إثر قرار الأمين العام منح صلاحية التزام محدودة من أجل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام (انظر الفقرة 32 أعلاه)، أعلنت الإدارة عن شواغر لشغل بعض تلك الوظائف.
    también se informó a la Comisión de que el establecimiento de este puesto respondería a una recomendación que figuraba en el informe del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 11 de la resolución 1946 (2010) del Consejo de Seguridad (S/2011/272). UN وأبلغت اللجنة أيضاً أن إنشاء هذه الوظيفة يستجيب للتوصية الواردة في تقرير فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار المنشأ عملاً بالفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1946 (2010) (S/2011/272).
    también se informó a la Comisión de que durante el sexagésimo quinto período de sesiones se habían financiado otros dos puestos (1 P-5 y 1 P-3) mediante recursos extrapresupuestarios para asistir al entonces Presidente de la Asamblea General durante dicho período de sesiones. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأن وظيفتين إضافيتين (ف-5 و ف-3) قد مولتا من موارد خارجة عن الميزانية أثناء الدورة الخامسة والستين لمساعدة رئيس الجمعية آنئذ خلال انعقاد تلك الدورة.
    también se informó a la Comisión de que será posible estudiar la relocalización en las primeras fases del proceso de planificación del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que actualmente trabaja fuera del Palacio de las Naciones, en el Edificio Motta y el Palais Wilson (véanse también los párrs. 22 y 43 más adelante). UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأنه سيكون من الممكن النظر في نقل موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الموجودين حالياً في أماكن عمل خارجية في مبنى موتا وقصر ويلسون في مرحلة مبكرة من عملية التخطيط (انظر أيضاً الفقرتين 22 و 43 أدناه).
    también se informó a la Comisión de que las reclasificaciones propuestas reflejaban la adopción de un enfoque descentralizado y sectorial, según el cual cada una de las oficinas locales de la Misión en Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai, Koukou (Chad) y Birao (República Centroafricana) tendría un gran número de atribuciones relacionadas con la gestión cotidiana gracias a la autoridad que se delegaría en sus jefes. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأن الترفيعات المقترحة تعكس اعتماد نهج قطاعي لا مركزي، يُوكل بموجبه إلى كل مكتب من المكاتب الميدانية التابعة للبعثة في عريبا وفرشانا وقوز بيضا وغيريدا وباهي وكوكو (تشاد) وبيراو (جمهورية أفريقيا الوسطى) قدر كبير من مسؤوليات إدارة الأعمال اليومية في إطار تفويض السلطة الذي سيمنح على هذا الأساس إلى رؤساء المكاتب الميدانية.
    también se comunicó a la Comisión que una causa se considera archivada por inadmisible si el funcionario la presenta fuera del plazo legal estipulado o si no consigue demostrar que está impugnando realmente una decisión administrativa de la Organización y no otro acto oficial de esta. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأن القضية تُغلق بوصفها لا تستوفي شروط المقبولية إذا ما رفعها الموظف بعد انقضاء المهلة الزمنية القانونية، أو إذا لم يوفق الموظف في الإثبات بأنه يطعن في قرار إداري فعلي اتخذته المنظمة، لا في إجراء رسمي آخر اتخذته.
    la Comisión fue asimismo informada de que los servicios de la Oficina habían sido ampliados recientemente a las misiones sobre el terreno en África Occidental. UN وأبلغت اللجنة أيضاً أن خدمات هذا المكتب توسعت في الآونة الأخيرة لتشمل البعثات الميدانية في غرب أفريقيا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus