también se informó a la Comisión Consultiva de que el atraso se debía a problemas relacionados con la traducción y la corrección de pruebas de los tratados. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن اﻷعمال المتأخرة تعزى إلى مشاكل تتعلق بترجمة المعاهدات وتصحيح تجاربها المطبعية. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que había mejorado la seguridad en la zona de operaciones. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن الحالة اﻷمنية في منطقة العمليات قد تحسنت. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que se esperaban sinergias de resultas de la combinación de las secretarías técnicas y de su incorporación al Departamento. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن من المتوقع أن يسفر الجمع بين الأمانتين الفنيتين ووضعهما في الإدارة عن أوجه تآزر. |
se informó también a la Comisión Consultiva de que para 2004, como se ha venido haciendo desde 2002, se han ajustado los costos teniendo en cuenta la inflación y las fluctuaciones cambiarias. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن الإعانة المالية لعام 2004، كما كان الحال بالنسبة لعام 2002، قد عدلت لتعكس التكاليف وتأخذ في الاعتبار التضخم والتغييرات في أسعار الصرف. |
se informó también a la Comisión de que al establecer las necesidades se han tenido en cuenta las modalidades de gastos. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه روعيت أنماط النفقات عند صياغة الاحتياجات. |
también se informó a la Comisión de que esas necesidades se presentarían a la Asamblea General en la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن هذه الاحتياجات ستعرض على الجمعية في دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que las necesidades de personal de contratación local, relacionadas con el aumento del apoyo de la Base a las misiones, se sufragan en la actualidad con cargo a los presupuestos de las misiones como personal temporario general. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن الاحتياجات من الموظفين المحليين والمتصلة " بالزيادة الحادة " لما تقدمه القاعدة من دعم للبعثات تمول حاليا من ميزانيات البعثات تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
se informó asimismo a la Comisión Consultiva que las operaciones de reabastecimiento, que incluían al suministro de artículos de apoyo esenciales como alimentos, combustible y agua a todas las estaciones sobre el terreno, en particular en las zonas alejadas, dependían en buena medida del apoyo de helicópteros. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن عمليات إعادة اﻹمداد التي تشمل توفير أصناف الدعم اﻷساسي مثل اﻷغذية، والوقود، والماء لجميع المراكز الميدانية، ولا سيما في المناطق النائية، تتوقف إلى حد بعيد على طائرات الهليكوبتر. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que el 44% de las publicaciones podía consultarse en línea. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن 44 في المائة من المنشورات متاحة عبر شبكة الإنترنت. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que las actividades de la UNOPS en 2001 se vieron notablemente afectadas, entre otras cosas, por la incertidumbre en torno a su situación futura. | UN | 4 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن أداء المكتب في 2001 قد تأثر بشدة لجملة أسباب منها عدم اتضاح مستقبل المكتب. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que se habían revisado las categorías respectivas de los puestos así como su número a fin de reflejar los cambios en el alcance y el nivel de las funciones previstas en el nuevo mandato en comparación con el de la ONUB. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه جرى إعادة النظر في أعداد الوظائف ورتبها لتعكس التغييرات في نطاق ومستوى المسؤوليات في إطار الولاية الجديدة مقارنة بمستوى مسؤوليات عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que en el bienio anterior el costo de comprobar las cuentas de la UNPROFOR había sido aproximadamente de 140.500 dólares y que la Junta estimaba que en el bienio actual el costo ascendería a 235.000 dólares. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن تكلفة مراجعة حسابات قوة اﻷمم المتحدة للحماية خلال فترة السنتين السابقة بلغت ٥٠٠ ١٤٠ دولار تقريبا، وأن المجلس يقدر أن تبلغ التكلفة ٠٠٠ ٢٣٥ دولار لفترة السنتين الحالية. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que había casos en que, por ejemplo, programas o fondos de las Naciones Unidas habían tomado unilateralmente otras medidas para contratar personal de seguridad sobre el terreno, a menudo como consultores a un costo considerablemente mayor, sin dirigirse al Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | تاسعا - ٢٢ وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن هناك حالات اتخذ فيها مزيد من اﻹجراءات من جانب واحد. وعلى سبيل المثال، قيام برامج أو صناديق اﻷمم المتحدة، بتعيين موظفين لﻷمن في الميدان، غالبا بوصفهم خبراء استشاريين، بتكاليف أعلى بكثير، دون الرجوع إلى منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que existía un pasivo eventual estimado en 1.486.652 dólares relativo al equipo proporcionado a la Misión por los países que aportan contingentes, que no estaba previsto en el presupuesto y, por tanto, no se reflejaba en los estados financieros. | UN | 8 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بوجود التزام مالي يتصل بالوحدات العسكرية يقدر بمبلغ 652 486 1 دولارا يتعلق بمعدات أرسلتها البلدان المساهمة بقوات إلى البعثة، ولم يكن قد أدرج لها مبلغ في الميزانية ولم ترد، بالتالي، في البيانات المالية. |
se informó también a la Comisión Consultiva de que se había previsto una partida de 45.100 dólares para una comprobación de cuentas por auditores externos, que se planeaba realizar en octubre/noviembre de 1996; | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه قد رصِد اعتماد يبلغ ٠٠١ ٥٤ دولار من أجل المراجعة الخارجية للحسابات التي يُزمع القيام بها في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١؛ |
se informó también a la Comisión Consultiva de que al 8 de octubre de 1999 se habían tomado en préstamo 4,2 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه تم، حتى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ اقتراض مبلغ قدره ٤,٢ مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
se informó también a la Comisión de que las reubicaciones se habían llevado a cabo sin grandes obstáculos y estarían concluidas a tiempo para el inicio de las tareas de renovación del edificio de la Secretaría. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن عمليات النقل قد تمت بشكل سلس نسبيا، وأنها ستنتهي في الوقت المحدد لبدء أعمال تجديد مبنى الأمانة العامة. |
se informó también a la Comisión de que el precio unitario básico de un vehículo blindado nuevo era de 350.000 dólares para el tipo SISU y de 400.000 dólares para el tipo VAB. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن السعر اﻷساسي للوحدة لناقلة اﻷفراد المدرعة الجديدة هو ٠٠٠ ٣٥٠ دولار لطراز SISU و ٠٠٠ ٤٠٠ دولار لطراز VAB. |
también se informó a la Comisión de que no había habido un aumento reciente de las necesidades de repuestos que indicase un aumento de las necesidades de mantenimiento de vehículos. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه لم تستجد في الآونة الأخيرة زيادة في الاحتياجات من قطع الغيار تشير إلى وجود زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالصيانة. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que el Gobierno de la República Democrática del Congo esperaba celebrar elecciones tanto locales como generales en 2011, y que estaba previsto que la MONUC solo tuviera que prestar apoyo a las elecciones locales. | UN | 10 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت تتوقع إجراء الانتخابات المحلية والعامة في عام 2011. وكان من المنتظر أن تنشأ الحاجة إلى تقديم البعثة الدعم في إجراء الانتخابات المحلية فقط. |
se informó asimismo a la Comisión Consultiva de que el nombramiento de tipo " cuando estén efectivamente empleados " podía representar unos días o varios meses cuando, por su índole, el funcionario tuviese que trabajar a jornada completa durante ese período. | UN | ١٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " قد تمثل بضعة أيام أو أشهر عندما تقتضي طبيعة المهمة من الموظف أن يعمل الوقت بأكمله في تلك المدة. |
Asimismo se informó a la Comisión Consultiva de que el saldo acumulado de esas reservas ascendía a unos 63,5 millones de dólares. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن الرصيد التراكمي لهذين الحسابين الاحتياطيين يبلغ حاليا حوالي 63.5 مليون دولار. |
se informó además a la Comisión de que se preveía establecer un acuerdo de repartición de gastos para la prestación de apoyo aéreo en casos concretos a otros organismos ubicados en el Senegal. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه من المتوخى تزويد الوكالات الأخرى الموجودة في السنغال بدعم جوي مخصص من الطائرات الثابتة الجناحين على أساس تقاسم التكاليف. |