"وأبلغ عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se informó de
        
    • se ha informado de
        
    • se denunciaron
        
    • se notificó
        
    • se notificaron
        
    • se informa de
        
    • se informó sobre
        
    • al parecer
        
    • e informó de
        
    • se comunicaron
        
    • se registraron
        
    • se han notificado
        
    • informó acerca de
        
    • según los informes
        
    En los territorios se informó de apedreamientos. Dos palestinos resultaron heridos por balas de goma en Hebrón y Ramallah. UN وأبلغ عن وقوع حوادث إلقاء حجارة في اﻷراضي؛ وأصيب فلسطينيان برصاصات مطاطية في الخليل ورام الله.
    se informó de otros enfrentamientos en Hebrón entre jóvenes palestinos y el ejército. UN وأبلغ عن وقوع اشتباكات أخرى في الخليل بين شبان فلسطينيين والجيش.
    se informó de que dos soldados habían resultado con heridas leves en Rafah y un policía había sufrido heridas en Naplusa, en ambos casos debido a pedradas. UN وأبلغ عن إصابة جنديين بجراح طفيفة في رفح وإصابة شرطي بجراح في نابلس بسبب رشقهما بالحجارة.
    se ha informado de que había escasez de suministros médicos vitales, tales como oxígeno, antibióticos, agua esterilizada y vacunas. UN وأبلغ عن وقوع حالات نقص في اﻹمدادات الطبية الحيوية مثل الاوكسجين والمضادات الحيوية والماء المعقم واللقاحات.
    También se denunciaron saqueos y pillajes en Arauca, Chocó, Córdoba y Norte de Santander. UN وأبلغ عن عمليات سلب ونهب في أراوكا وتشوكو وقرطبة ونورتي دي سانتاندير.
    se notificó que habían muerto dos personas y otras cinco habían resultado heridas, tres de ellas graves. UN وأبلغ عن مقتل شخصين وإصابة خمسة أشخاص. كانت إصابات ثلاثة منهم خطيرة.
    se notificaron cinco apedreamientos contra tropas de la policía fronteriza en la zona de Hebrón. UN وأبلغ عن وقوع خمس حوادث جرى فيها رشق أفراد شرطة الحدود بالحجارة في منطقة الخليل.
    se informó de que 10 jóvenes palestinos y un soldado habían sufrido heridas en enfrentamientos ocurridos en el campamento de refugiados de Ŷabaliya. UN وأبلغ عن إصابة عشرة شبان فلسطينيين وجندي بجراح في اشتباكات وقعت في مخيم جباليا للاجئين.
    se informó de que seis residentes habían sido heridos en la ciudad de Gaza. UN وأبلغ عن إصابة ستة سكان بجراح في مدينة غزة.
    se informó de que cuatro residentes habían sido heridos al abrir fuego los soldados después del ataque. UN وأبلغ عن إصابة أربعة من السكان بجراح عندما أطلق الجنود النار بعد ذلك.
    se informó de que hubo unos ocho heridos en la Ribera Occidental, dos de ellos en Ramallah. UN وأبلغ عن وقوع نحو ثماني إصابات في الضفة الغربية، اثنتان منها في رام الله.
    En Hebrón se informó de disturbios análogos. UN وأبلغ عن اضطرابات مماثلة في الخليل.
    También se informó de disturbios en la Ribera Occidental. UN وأبلغ عن وقوع اضطرابات في الضفة الغربية.
    se informó de que en la zona de Hebrón hubo un tercer incidente, en el que nadie resultó herido. UN وأبلغ عن وقوع حادث إطلاق نار ثالث في منطقة الخليل لم يسفر عن أي اصابات.
    se ha informado de numerosas sevicias, en particular palizas e incendios de viviendas, cometidas en el momento de las detenciones. UN وأبلغ عن حدوث اعتداءات عدة خلال الاعتقالات، ولا سيما الضرب بالعصي وإشعال الحرائق في المنازل.
    se denunciaron algunas demoras en la puesta de los detenidos a disposición judicial en el plazo de 48 horas previsto en la Constitución, aunque en general este requisito se cumplía. UN وأبلغ عن حالات تأخر فيها تقديم المحتجزين أمام القضاة في غضون فترة اﻟ ٤٨ ساعة التي ينص عليها الدستور، وإن كان هذا الشرط يُحترم عموما.
    se notificó un elevado nivel de rendimiento, con variaciones según las regiones. UN وأبلغ عن الاضطلاع بمستوى أداء مرتفع، مع وجود اختلافات وفقا للمناطق.
    se notificaron dificultades en siete de estos casos, de los cuales cuatro se encontraban en suspenso a finales de 1999. UN وأبلغ عن مواحهة صعوبات بخصوص سبع مبادرات؛ تم تعليق أربع منها حتى أواخر 1999.
    En la zona de Hebrón se informa de varios incidentes de apedreamiento de vehículos de las FDI. UN وأبلغ عن عدة حوادث، رشقت فيها مركبات قوات الدفاع اﻹسرائيلية بحجارة في منطقة الخليل.
    se informó sobre la apertura de ventanillas especiales para las mujeres en bancos oficiales. UN وأبلغ عن افتتاح نوافذ مخصصة للنساء في المصارف الرسمية.
    En los campamentos de refugiados de Rafah y Jan Yunis hubo al parecer también incidentes. UN وأبلغ عن وقوع حوادث في مخيمي رفح وخان يونس للاجئين.
    Dijo que se habían establecido dependencias especializadas en los servicios de fiscalía y de policía e informó de los planes para actualizar y afianzar la legislación pertinente. UN وأبلغ عن إنشاء وحدات متخصصة داخل دوائر النيابة العامة والشرطة وعن خطط لتحديث وتعزيز التشريعات ذات الصلة.
    se comunicaron tres incidentes en que se apedrearon vehículos de las FDI a la entrada de Hebrón. UN وأبلغ عن وقوع ثلاث حوادث عند مدخل الخليل ألقيت فيها الحجارة على مركبات لجيش الدفــاع اﻹسرائيلـــي.
    Según las informaciones, en los territorios se registraron diversos incidentes violentos; las fuentes militares indicaron que los incidentes hacían recordar a los que habían acaecido durante la intifada. UN وأبلغ عن عدة حوادث عنيفة في اﻷراضي، ووصفتها المصادر العسكرية بأنها تذكر بالحوادث التي وقعت أثناء الانتفاضة.
    se han notificado economías por valor de 200 dólares por concepto de flete y acarreo comerciales. UN وأبلغ عن تحقيق وفورات مجموعها ٠٠٢ دولار في بند الشحن والنقل التجاريين.
    El Embajador informó acerca de las medidas que se habían adoptado para hacer frente a las situaciones más críticas. UN وأبلغ عن اتخاذ تدابير لإصلاح أكثر الحالات خطورة.
    según los informes, se intensificó la delincuencia y los precios de los artículos básicos se mantuvieron demasiado altos para la mayoría de los habitantes. UN وأبلغ عن حدوث زيادة في معدل الجريمة، فأسعار السلع اﻷساسية قد ظلت شديدة الارتفاع بالنسبة لغالبية السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus