| en el período que se examina, el Comité celebró 17 reuniones oficiales y varias reuniones oficiosas. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض عقدت اللجنة سبع جلسات رسمية وعدد من الجلسات غير الرسمية. |
| en el período que se examina, el Departamento, en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, adoptó diversas medidas para fortalecer la capacidad y aumentar la utilización de las instalaciones de servicios de conferencias en Nairobi. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض اضطلعت الإدارة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بعدد من الخطوات لتعزيز قدرات مرافق خدمة المؤتمرات في نيروبي وزيادة استخدامها. |
| 335. durante el período que abarca el informe la infraestructura sanitaria se ha ampliado. | UN | 335 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض تم التوسع في البنى التحتية الصحية. |
| durante el período examinado, se encausó penalmente a una persona por haber mostrado materiales pornográficos, delito contemplado en el artículo 252 del Código Penal Básico (2001). | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض رفع اتهام جنائي واحد بموجب القانون الجنائي المتعلق بعرض مواد إباحية، المشار إليه في المادة 252 من مدونة العقوبات الأساسية (2001). |
| durante el período objeto de examen, las dos campañas mundiales de ONU-Hábitat han sido expuestas a varias importantes cuestiones mundiales, y a conceptos que han tenido un fuerte impacto en el curso de sus actividades. | UN | 17 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض تعرضت الحملتان العالميتان التابعتان لموئل الأمم المتحدة لعدد من القضايا العالمية المهمة، والمفاهيم التي كان لها تأثير جزري على مجرى نشاطهما. |
| 276. en el período que se examina el Gobierno respondió sobre 42 casos pendientes, y señaló que en cada caso se habían incoado procesos penales. | UN | 276- وأثناء الفترة قيد الاستعراض في هذا التقرير، ردت الحكومة على 42 حالة معلقة؛ مبينة أن دعاوى جنائية قد فُتحت في كل حالة. |
| durante el período que abarca el informe también se ejecutaron varios proyectos sobre agronomía, ganadería y subastas. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض جرت أيضاً مشاريع مختلفة بشأن الاقتصاد الزراعي والماشية والمزادات. |
| durante el período que abarca el informe, la Relatora Especial intervino en favor de los defensores de derechos humanos de los siguientes países: Colombia, Côte d ' Ivoire, Gambia, Haití, India, Israel, México, Myanmar, Nigeria, República Democrática del Congo, República Islámica del Irán y Sudán. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض اتخذت المقررة الخاصة إجراءات لصالح مدافعي حقوق الإنسان في البلدان التالية: إسرائيل، جمهورية إيران الإسلامية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، السودان، غامبيا، كوت ديفوار، كولومبيا، المكسيك، ميانمار، نيجيريا، هايتي، الهند. |
| 13. durante el período examinado, mi Representante Ejecutivo y el Ministro de Finanzas y Desarrollo Económico copresidieron las reuniones del Comité Directivo Electoral, a las que asistieron los asociados internacionales para el desarrollo y los representantes de los órganos nacionales de gestión de las elecciones. | UN | 13 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض أيضا، اشترك ممثلي التنفيذي مع وزير المالية والتنمية الاقتصادية، في رئاسة اجتماعات اللجنة التوجيهية للانتخابات، التي حضرها شركاء إنمائيون دوليون وممثلون عن الهيئات الوطنية لإدارة الانتخابات. |
| durante el período objeto de examen se realizaron proyectos nacionales en Djibouti (DJI/89/002) y Kenya (KEN/81/016) y un proyecto regional en Africa (RAF/87/136). | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض تم إنجاز مشاريع وطنية في جيبوتي )DJI/89/002(، وكينيا )KEN/81/016(، ومشروعين إقليميين في أفريقيا )RAF/87/136(. |
| Las series siguientes, celebradas en 2000 y en el período objeto de examen contaron con el patrocinio de los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales. | UN | وعقدت تحت رعاية الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية سلسلة اجتماعات للمتابعة في عام 2000 وأثناء الفترة قيد الاستعراض. |