"وأثناء المناقشة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante el debate que
        
    • en el debate que
        
    • en las deliberaciones que
        
    • durante las deliberaciones que
        
    • durante el debate general que
        
    57. durante el debate que tuvo lugar a continuación en la 26ª sesión, el 14 de marzo de 2008, hicieron declaraciones: UN 57- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسـة 26 المعقـودة في 14 آذار/مـارس 2008، أدلى المذكـورون أدناه ببيانات:
    durante el debate que tuvo lugar a continuación, formularon declaraciones 17 representantes, incluso en nombre de diversos grupos. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ممثلو 17 وفداًً ببيانات، من بينها بيانات باسم مجموعات مختلفة.
    durante el debate que tuvo lugar a continuación, muchos participantes expresaron serias reservas con respecto a las modificaciones propuestas a los párrafos 21 y 33, y al final se acordó no introducir los cambios sugeridos. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب كثير من المشاركين عن تحفظاتهم الشديدة بشأن التعديلات المقترحة على الفقرتين 21 و33، واتفق في نهاية المطاف على إلغاء التغييرات المقترحة.
    en el debate que tuvo lugar a continuación, Egipto, en nombre del Grupo de los 77 y China, expresó reservas acerca de la propuesta. UN وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أعربت مصر نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين عن تحفظات بشأن المقترح.
    en el debate que se celebró a continuación, varias delegaciones agradecieron a la Directora Ejecutiva su extensa declaración. UN 26 - وأثناء المناقشة التي أعقبت بيان المديرة التنفيذية، وجهت عدة وفود الشكر إليها على بيانها الشامل.
    en las deliberaciones que se celebraron tras las tres ponencias, los participantes se mostraron claramente a favor del paso de una mentalidad de reacción a una de prevención y de la participación de la mujer en las actividades de prevención de conflictos y consolidación de la paz. UN وأثناء المناقشة التي تلت العروض الثلاثة، أعرب المشاركون عن تأييدهم الوطيد للانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة منع نشوب الصراعات وإشراك المرأة في منعها وفي بناء السلام.
    durante el debate que siguió propusieron otras revisiones orales el Sr. Bengoa, el Sr. Hüseynov y la Sra. Quisumbing, algunas de las cuales fueron aceptadas por los patrocinadores. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، اقترح كل من السيد بنغوا والسيد حسينوف والسيدة كيسومبينغ المزيد من التنقيحات الشفوية حظي بعضها بموافقة مقدمي المشروع.
    durante el debate que sobrevino, formularon declaraciones miembros del Comité Asesor y el observador de un gobierno (véase el anexo II). UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى أعضاء في اللجنة الاستشارية ومراقب واحد عن حكومته ببيانات (انظر المرفق الثاني).
    durante el debate que sobrevino, formularon declaraciones miembros del Comité Asesor y el observador de un gobierno (véase el anexo II). UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى أعضاء في اللجنة الاستشارية ومراقب واحد عن حكومته ببيانات (انظر المرفق الثاني).
    52. durante el debate que se celebró seguidamente en la misma sesión, hicieron declaraciones: UN 52- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    62. durante el debate que se celebró seguidamente en la misma sesión hicieron declaraciones: UN 62- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    67. durante el debate que se celebró seguidamente en la misma sesión, hicieron declaraciones: UN 67- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    72. durante el debate que tuvo lugar seguidamente en la misma sesión, el 17 de marzo de 2008, hicieron declaraciones: UN 72- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتهـا، المعقـودة في 17 آذار/مارس 2008، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    77. durante el debate que se celebró seguidamente en la misma sesión, hicieron declaraciones: UN 77- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    en el debate que se celebró a continuación, varias delegaciones agradecieron a la Directora Ejecutiva su extensa declaración. UN 26 - وأثناء المناقشة التي أعقبت بيان المديرة التنفيذية، وجهت عدة وفود الشكر إليها على بيانها الشامل.
    en el debate que vino a continuación, se observó que el principio subyacente de la propuesta era encomiable. UN 83 - وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، لوحظ أن المبدأ الكامن في أساس الاقتراح جدير بالثناء.
    en el debate que tuvo lugar a continuación formularon declaraciones todo los miembros del Consejo, así como 30 Estados Miembros de las Naciones Unidas y los representantes de dos organizaciones no gubernamentales. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى 30 من الدول الأعضاء وممثلا منظمتين غير حكوميتين، بالإضافة إلى جميع أعضاء المجلس، ببيانات.
    en el debate que tuvo lugar a continuación, los miembros del Consejo instaron a los representantes de Pristina y Belgrado a que prosiguiesen el diálogo con miras a alcanzar una solución. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، حث أعضاء المجلس المسؤولين في بريشتينا وبلغراد على مواصلة الحوار فيما بينهم بهدف التوصل إلى حل.
    en el debate que siguió, muchos oradores destacaron que la creación de empleo era un elemento central del desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN 32 - وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أكد عدة متكلمين أن إيجاد فرص العمل أمر يقع في صميم التنمية والقضاء على الفقر.
    en el debate que tuvo lugar a continuación, varios representantes acogieron con satisfacción el análisis jurídico. UN 92 - وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب عدة ممثلين بالتحليل القانوني.
    en las deliberaciones que tuvieron lugar a continuación, una delegación dijo que era cada vez mayor el número de mujeres que se incorporaban a las actividades profesionales, aunque parecía que el adelanto profesional era aún reducido. UN 18 - وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، ذكر أحد الوفود أن هنالك عددا متزايدا من النساء اللاتي يلتحقن بنطاق واسع من المجالات المهنية، رغم أن التطور الوظيفي لا يزال محدودا فيما يبدو.
    durante las deliberaciones que siguieron, los representantes solicitaron más aclaraciones a la secretaría sobre diversos aspectos, entre ellos el incremento propuesto en el presupuesto para 2004 y una sinopsis de los gastos y proyecciones para 2003 hasta el final del año. UN 26 - وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، طلب بعض الممثلين المزيد من التوضيح من الأمانة بشأن عدد من البنود بما في ذلك الزيادة المقترحة في ميزانية عام 2004، وإلمامة سريعة بالمصروفات في عام 2003 وتوقعات الميزانية حتى نهاية السنة.
    55. En la misma sesión, durante el debate general que siguió sobre los informes temáticos, hicieron declaraciones: UN 55- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك بشأن التقريرين المواضيعيين، أدلت الجهات المشاركة التالية ببيانات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus