"وأثير سؤال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se planteó la cuestión
        
    • se preguntó
        
    • se formuló una pregunta
        
    • Se hizo una pregunta
        
    • se planteó una pregunta
        
    • se formuló la pregunta
        
    • se planteó la pregunta
        
    • hubo además una pregunta
        
    • se puso en tela
        
    se planteó la cuestión de si la Comisión de Estadística desearía examinar la cuestión. UN وأثير سؤال حول ما اذا كانت اللجنة الاحصائية تود النظر في المسألة.
    se planteó la cuestión de si el comportamiento también debía atribuirse al Estado cuando la entidad actuara bajo la dirección y el control de éste. UN وأثير سؤال عما إذا كان المسلك ينبغي تحميل الدولة التصرفات أيضا عندما يتصرف الكيان طبقا لتوجيهها ورقابتها.
    se preguntó por qué las dificultades relacionadas con el tratamiento de esas actividades no se habían señalado a la atención del Comité con anterioridad. UN وأثير سؤال يتعلق بالأسباب التي دعت إلى عدم استرعاء نظر اللجنة في فترة أسبق إلى المصاعب المتعلقة بمعالجة هذه الأنشطة.
    se preguntó por qué las dificultades relacionadas con el tratamiento de esas actividades no se habían señalado a la atención del Comité con anterioridad. UN وأثير سؤال يتعلق بالأسباب التي دعت إلى عدم استرعاء نظر اللجنة في فترة أسبق إلى المصاعب المتعلقة بمعالجة هذه الأنشطة.
    También se formuló una pregunta acerca de la referencia del documento a cuándo se consideraba que importantes países donantes estaban subutilizados. UN وأثير سؤال أيضا حول اﻹشارة الواردة في الوثيقة إلى ما يُشكل نقصا في استخدام موارد البلدان المانحة الكبيرة.
    17. Se hizo una pregunta sobre las posibilidades de aceptación política del derecho al desarrollo. UN 17- وأثير سؤال بشأن توقعات قبول الحق في التنمية من الناحية السياسية.
    se planteó una pregunta acerca de cómo debería proceder la Junta Ejecutiva para hacerse miembro del CMPS. UN وأثير سؤال حول كيفية تحرك المجلس التنفيذي باتجاه الاشتراك في عضوية اللجنة المشتركة.
    se formuló la pregunta de si el hecho de que la convención no fuera aplicable constituiría la sanción más adecuada por el incumplimiento del artículo 15. UN وأثير سؤال بشأن ما إذا كان عدم جواز تطبيق الاتفاقية سيمثل أنسب جزاء على عدم الالتزام بأحكام المادة 15.
    También se planteó la cuestión de si era necesario formular una distinción entre organizaciones internacionales y organizaciones de integración económica regional. UN وأثير سؤال أيضا بخصوص ما إذا كان يلزم التمييز بين المنظمات الدولية ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية.
    se planteó la cuestión de si el falso testimonio debía ser enjuiciable en el Estado requirente o en el Estado requerido. UN وأثير سؤال عما إذا كان ينبغي مقاضاة اقتراف الشهادة الزور في الدولة الطالبة أو في الدولة المطالَبة.
    se planteó la cuestión de si esa diferencia podía causar ambigüedad respecto del momento en que comenzaría el período de responsabilidad del porteador, de no ser él quien recibiera las mercancías sino un empleado o representante suyo. UN وأثير سؤال بشأن ما إذا كان ذلك يمكن أن يؤدي إلى التباس فيما يتعلق بموعد بدء فترة المسؤولية إذا ما تسلّم البضاعة موظف لدى الناقل أو وكيل له، وليس الناقل نفسه.
    Se observó a ese respecto que un caso que no pudiera ser decidido por la sala de primera instancia no debería ser enjuiciado nuevamente por la misma sala y se planteó la cuestión relativa a saber si la imposibilidad de llegar a una decisión no equivaldría a un sobreseimiento. UN ولوحظ في هذا الصدد أن القضية التي لا يتسنى لدائرة محاكمة الفصل فيها ينبغي ألا يعاد نظرها من جانب نفس الدائرة وأثير سؤال حول ما إذا كان عدم الموافقة على قرار يمكن أن يكون بمثابة حكم بالبراءة.
    se preguntó también por qué no se hacía referencia en el artículo a la interpretación y revisión de los laudos arbitrales. UN وأثير سؤال كذلك عن سبب عدم النص في المادة على تفسير أحكام هيئة التحكيم وإعادة النظر فيها.
    se preguntó si esta segunda opción no pondría en tela de juicio los principios de universalidad, imparcialidad y objetividad enunciados en el párrafo 3 del artículo 3. UN وأثير سؤال عما إذا كان هذا الخيار الثاني لن يثير تساؤلات حول مبادئ العالمية والنزاهة والموضوعية المكرسة في الفقرة 3 من المادة 3.
    Sin embargo, dijo también que la competencia de la corte debería limitarse a los crímenes más graves que revistiesen interés para la comunidad internacional en su conjunto y se preguntó si los previstos en la Convención cumplían ese criterio. UN غير أنه اقترح أيضا أن يقتصر اختصاص المحكمة على أخطر الجرائم التي تمس المجتمع الدولي في مجموعه، وأثير سؤال حول ما إذا كانت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية تفي بذلك المعيار.
    También se formuló una pregunta acerca de la referencia del documento a cuándo se consideraba que importantes países donantes estaban subutilizados. UN وأثير سؤال أيضا حول اﻹشارة الواردة في الوثيقة إلى ما يُشكل نقصا في استخدام موارد البلدان المانحة الكبيرة.
    se formuló una pregunta acerca de la disposición de que las sanciones no debían ser empleadas por ningún Estado o grupo de Estados para " supeditarse " en el ejercicio de los derechos de otro. UN وأثير سؤال حول الصياغة المقترحة القائلة بأنه لا يجوز استخدام الجزاءات من قِبل أي دولة أو دول لغرض " إخضاع " دولة أخرى.
    se formuló una pregunta acerca de la disminución experimentada en los últimos años en el número de países donantes al Fondo. Varias delegaciones señalaron con apreciación que se había producido un aumento en el importe de los recursos dedicados a África y consideraban que se trataba de un acontecimiento positivo que condecía con las decisiones de la Junta Ejecutiva. UN ١٨١ - وأثير سؤال عن تناقص عدد الدول المانحة للصندوق في السنوات اﻷخيرة، ولاحظت عدة وفود مع التقدير أن مزيدا من الموارد خُصصت ﻷفريقيا، إذ يرون في هذا اتجاها إيجابيا يتفق مع مقررات المجلس التنفيذي.
    17. Se hizo una pregunta sobre las posibilidades de aceptación política del derecho al desarrollo. UN 17- وأثير سؤال بشأن توقعات قبول الحق في التنمية من الناحية السياسية.
    se planteó una pregunta acerca de cómo debería proceder la Junta Ejecutiva para hacerse miembro del CMPS. UN وأثير سؤال حول كيفية تحرك المجلس التنفيذي باتجاه الاشتراك في عضوية اللجنة المشتركة.
    se formuló la pregunta de cómo funcionaría la regla del árbitro presidente y, concretamente, qué norma de la diligencia debida cabría aplicar para determinar que no sería posible llegar a una decisión adoptada por mayoría. UN وأثير سؤال بشأن كيفية إعمال قاعدة رئيس الهيئة، ولا سيما ماهيّة المعيار الذي يلزم استيفاؤه أو الحرص الواجب المطلوب لدى رئيس الهيئة لتحديد ما إذا كان يتعذر اتخاذ قرار بالأغلبية.
    se planteó la pregunta de si el control debía limitarse al obtenido mediante un acuerdo contractual y debía excluir el control implícito. UN وأثير سؤال حول ما إذا كان ينبغي أن تقتصر السيطرة على الترتيبات التعاقدية وتستبعد السيطرة الضمنية.
    Un delegado incidió en la cuestión de la transferencia de tecnología y la flexibilidad prevista en el régimen de derechos de propiedad intelectual, y hubo además una pregunta sobre la mejor manera de encauzar la inversión financiera especulativa hacia el sector real. UN 33 - وشدد أحد المندوبين على مسألة نقل التكنولوجيا وعلى أوجه المرونة في نظام حقوق الملكية الفكرية، وأثير سؤال بشأن أفضل السبل الكفيلة بتوجيه استثمارات المضاربة المالية إلى القطاع الحقيقي.
    se puso en tela de juicio el que la estructura de puestos de traducción propuesta fuese adecuada para asegurar la calidad de las traducciones externas. UN وأثير سؤال عما إذا كان الهيكل المقترح لوظائف الترجمة التحريرية سيكون ملائما لضمان جودة الترجمات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus