"وأجري تقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se llevó a cabo una evaluación
        
    • se realizó una evaluación
        
    • se evaluó
        
    • se hizo una evaluación
        
    • se han evaluado
        
    • se efectuó una evaluación
        
    • la evaluación de
        
    se llevó a cabo una evaluación mundial para determinar prácticas óptimas, centrada en América Latina y Asia sudoriental. UN وأجري تقييم عالمي من أجل تحديد الممارسات المثلى، مع التركيز على جنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية.
    se llevó a cabo una evaluación de la situación de tales contenidos en la región a fin de examinar las oportunidades, las prioridades y las estrategias correspondientes. UN وأجري تقييم لحالة هذا المحتوى في المنطقة بغية بحث الفرص والأولويات والاستراتيجيات.
    En 1999 se realizó una evaluación de la campaña, la videocinta y el manual. UN وأجري تقييم في عام 1999 للحملة وشريط الفيديو والدليل الإعلامي.
    se realizó una evaluación de las posibles diferencias que se establecían en la discriminación contra hombres y mujeres romaníes, respectivamente. UN وأجري تقييم للفوارق الممكنة في التمييز الذي تتعرض له نساء ورجال الروما.
    El apoyo a una posible operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia se evaluó constantemente y se abordó en los informes del Secretario General UN وأجري تقييم مستمر بشأن الدعم الحالي المقدم من أجل إنشاء عملية محتملة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال وأبلغ عنه بواسطة تقارير الأمين العام
    se hizo una evaluación técnica, y una empresa resultó técnicamente calificada. UN وأجري تقييم تقني تبين منه أن إحدى الشركتين مؤهلة من الناحية التقنية.
    Se ha hecho un inventario de los sistemas de información del PNUFID, que se han evaluado para determinar si están libres del efecto del año 2000. UN تم إعداد بيان مفصل بنظم المعلومات التابعة للبرنامج وأجري تقييم لها بالنسبة لمدى توافقها مع متطلبات سنة ٢٠٠٠.
    se efectuó una evaluación de las prácticas de acceso a la información en cada estado. UN وأجري تقييم للممارسات المتبعة بشأن الوصول إلى المعلومات لدى كل ولاية.
    la evaluación de la repercusión se realizó mediante entrevistas previas y posteriores a las reuniones con muestras de 20 alumnos seleccionados al azar. UN وأجري تقييم لﻷثر من خلال مقابلات مع عينات من ٢٠ طالبا أختيرت عشوائيا قبل وبعد التظاهرات.
    se llevó a cabo una evaluación más pormenorizada de los riesgos en relación con el consumo de metamidofos en el campo por las lavanderas amarillas y los ratones de campo. UN وأجري تقييم مخاطر دقيق لاستهلاك طيور الذعرة الصفراء وفئران الحقل لمادة الميثاميدوفوس في الميدان.
    se llevó a cabo una evaluación de los problemas de género para que las mujeres y niñas se beneficiaran de las actividades relativas a las minas. UN وأجري تقييم للشواغل الجنسانية لضمان استفادة النساء والفتيات من تدخلات الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    16. En 1990-1991 se llevó a cabo una evaluación del programa de evaluaciones y programas nacionales de cooperación técnica, que se presentó al Consejo de Administración. UN ١٦ - وأجري تقييم لبرنامج عملية تقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ وقدم الى مجلس الادارة.
    se llevó a cabo una evaluación conjunta en 5 estados del Sudán Meridional; el resto se realizará en abril de 2011. UN وأجري تقييم مشترك في خمس ولايات في جنوب السودان وسيتم تنفيذ البقية في نيسان/أبريل 2011.
    En 2008 y 2009 se llevó a cabo una evaluación de la capacitación necesaria para los especialistas, que siguió a la realizada anteriormente sobre la capacitación de los oficiales de asuntos políticos. UN وأجري تقييم لاحتياجات تدريب الموظفين المتخصصين في عامي 2008 و 2009 بعد إجراء تقييم في وقت سابق لتحديد الاحتياجات التدريبية لموظفي الشؤون السياسية.
    se realizó una evaluación exhaustiva del censo, recorriendo todas las áreas temáticas, dando particular relevancia a las preguntas sobre origen étnico. UN وأجري تقييم شامل للتعداد غطى جميع المجالات المواضيعية مع التركيز بخاصة على الأسئلة المتعلقة بالأصل الإثني.
    se realizó una evaluación adicional para la MINUSTAH a raíz del terremoto UN وأجري تقييم إضافي ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في أعقاب الزلزال
    se realizó una evaluación de las necesidades de la Comisión a fin de mejorar su capacidad para recaudar fondos. UN وأجري تقييم لاحتياجات اللجنة بغية تحسين قدراتها على جمع الأموال.
    En 2000, se evaluó de la actuación de la oficina. UN وأجري تقييم لعمل المكتب في عام 2000.
    En 2000 se evaluó la actuación de la oficina. UN وأجري تقييم لعمل المكتب في عام 2000.
    En el segundo semestre de 2007 se hizo una evaluación amplia del proyecto mundial; próximamente se publicará el informe correspondiente. UN وأجري تقييم شامل للمشروع العالمي خلال النصف الثاني من عام 2007، وسوف يُنشر قريبا التقرير عن ذلك التقييم.
    se hizo una evaluación y una estimación de las necesidades. UN وأجري تقييم وتقدير للاحتياجات.
    En varias subregiones se han evaluado las actividades de capacitación y fomento de las capacidades del UNITAR con miras a estudiar las repercusiones en cada caso y determinar si sería posible adaptar mejor las actividades futuras a las necesidades de los países receptores. UN وأجري تقييم ﻷنشطة اليونيتار في مجال التدريب وبناء القدرات في مختلف المناطق الفرعية بغية دراسة أثرها في كل من هذه المناطق الفرعية والنظر في كيفية تطويع اﻷنشطة المقبلة على نحو أفضل لتلبية احتياجات البلدان المتلقية.
    En noviembre se efectuó una evaluación de un hospital de nivel 4 de Bangkok con el que se ha establecido un contrato, pendiente de aprobación, para que preste servicios médicos al personal de la UNMIN. UN وأجري تقييم لمستشفى من المستوى الرابع في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر وهناك عقد رهن الموافقة مع مستشفى من أجل توفير الخدمات الطبية لموظفي البعثة.
    Los datos sobre los peligros referenciados se habían tomado de fuentes reconocidas internacionalmente y la evaluación de los riesgos se había realizado de conformidad con procedimientos y principios científicos reconocidos, teniéndose en cuenta las condiciones reinantes en Suecia. UN وقد أُخذت بيانات الأخطار المشار إليها من مصادر معترف بها دولياً، وأجري تقييم المخاطر وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها، مع مراعاة الظروف السائدة في السويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus