La Organización y sus órganos especializados requieren unificarse más a nivel de los países bajo el mecanismo del coordinador residente de las Naciones Unidas. | UN | فالمنظمة وأجهزتها المتخصصة بحاجة إلى أن تصبح أكثر توحيدا على مستوى البلد الواحد في إطار آلية منسق اﻷمم المتحدة المقيم. |
Por su carácter especial, todos esos servicios, que incluyen la preparación de estudios e informes para la Comisión y sus órganos subsidiarios, se realizan a solicitud expresa de esos órganos. | UN | والخدمات التي تقدم الى اللجان والتي تشمل إعداد الدراسات والتقارير للجنة وأجهزتها الفرعية هي بطبيعتها أعمال يضطلع بها بناء على طلبات صريحة تصدر عن هذه الهيئات. |
Proporcionar servicios de secretaría sustantivos y documentación a la Comisión y sus órganos subsidiarios; | UN | تقدم خدمات اﻷمانة الفنية وتوفر الوثائق للجنة وأجهزتها الفرعية؛ |
Encomiamos los esfuerzos hechos por las Naciones Unidas y sus órganos y organismos para apoyar el logro de una solución de la cuestión de Palestina y ayudar al pueblo palestino. | UN | وإننا نشيد بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وأجهزتها المختلفة لدعم القضية الفلسطينية، ومساعدة الشعب الفلسطيني. |
Proporcionar servicios sustantivos de secretaría y documentación a la Comisión y a sus órganos subsidiarios; | UN | تقدم خدمات اﻷمانة الفنية وتوفر الوثائق للجنة وأجهزتها الفرعية؛ |
En la actualidad, no puede sobreestimarse la importancia de las Naciones Unidas y de sus órganos. | UN | فأهمية اﻷمــم المتحدة وأجهزتها هي مما لا يمكن المغالاة فــي وصفـه اليــوم. |
Las Naciones Unidas y sus organismos y órganos pueden contribuir sustancialmente en las esferas económica y social. | UN | تستطيع اﻷمم المتحدة ووكالاتها وأجهزتها أن تسهم إسهاما جوهريا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Se agradecieron los esfuerzos del Secretario General por reformar el CAC y su mecanismo subsidiario. | UN | وأعرب عن التقدير للجهود التي بذلها اﻷمين العام ﻹصلاح تلك اللجنة وأجهزتها الفرعية. |
En el calendario de reuniones y conferencias para 1994 están incluidas las reuniones del Comité Especial y sus órganos subsidiarios en la Sede. | UN | وجلسات اللجنة الخاصـــة وأجهزتها الفرعية في المقر مدرجة في برنامج الجلسات والمؤتمرات. |
El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, a saber, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. | UN | وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج. |
El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, a saber, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). | UN | وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج. |
● Los órganos rectores de las comisiones regionales y sus órganos subsidiarios deberían tener en cuenta más sistemáticamente las disparidades entre los sexos. | UN | • ينبغي لمجالس إدارة اللجان اﻹقليمية وأجهزتها الفرعية أن تراعي مسائل الجنسين على نحو منتظم بقدر أكبر. |
Las Naciones Unidas y sus órganos principales, como el Consejo de Seguridad, deben adaptarse a la dinámica del cambio. | UN | ولا بد لﻷمم المتحدة وأجهزتها الفرعية مثل مجلس اﻷمن أن تتكيف مع ديناميات التغيير. |
Los órganos y organismos de las Naciones Unidas han contribuido en no poca medida a la realización de esos programas. | UN | وتستحق وكالات اﻷمم المتحدة وأجهزتها الثناء الجزيل على تيسير تنفيذ هذه البرامج. |
Subprograma: Apoyo a los órganos y organismos de derechos humanos | UN | البرنامج: دعم هيئات حقوق اﻹنسان وأجهزتها |
Proporcionar servicios sustantivos de secretaría y documentación a la Comisión y a sus órganos subsidiarios; | UN | توفير خدمات السكرتارية الفنية والوثائق اللازمة للجنة وأجهزتها الفرعية؛ |
Periódicamente aparece, en la página de presentación de las Naciones Unidas en la Web, un resumen de las actividades de la Sexta Comisión y de sus órganos auxiliares. | UN | ويجري، بصفة منتظمة، عرض موجز ﻷنشطة اللجنة السادسة وأجهزتها الفرعية في ملف اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت. |
Mantenimiento de un sistema de referencias sobre las prácticas y precedentes de la Asamblea General, así como sobre su reglamento y órganos subsidiarios, y mantenimiento de una biblioteca de referencias. | UN | الاحتفاظ بنظام مرجعي بشأن ممارسات وسابقات الجمعية العامة ونظامها الداخلي وأجهزتها الفرعية والاحتفاظ بمكتبة للمراجع. |
Se agradecieron los esfuerzos del Secretario General por reformar el CAC y su mecanismo subsidiario. | UN | وأعرب عن التقدير للجهود التي بذلها اﻷمين العام ﻹصلاح تلك اللجنة وأجهزتها الفرعية. |
FUNCIONAMIENTO DEL COMITÉ ADMINISTRATIVO DE COORDINACIÓN y de su mecanismo SUBSIDIARIO | UN | أداء لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية |
Asegura la prestación de servicios sustantivos a la Comisión de Derechos Humanos, sus órganos subsidiarios y los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos; | UN | ويكفل توفير الخدمات الموضوعية للجنة حقوق اﻹنسان، وأجهزتها الفرعية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
Contamos con la cooperación continua de las Naciones Unidas y sus organismos respecto de esas cuestiones. | UN | ونحن نعتمد على التعاون المستمر من اﻷمم المتحدة وأجهزتها بشأن هذه المسائل. |
Se pregunta qué medidas podrían tomar las Naciones Unidas y sus mecanismos de protección de los derechos humanos para proteger a los pobres, los hambrientos, los enfermos, los analfabetos, los niños, los ancianos y las mujeres de los países en desarrollo de las consecuencias de esa crisis. | UN | وتساءل عن التدابير التي تستطيع أن تتخذها منظمة اﻷمم المتحدة وأجهزتها المختصة بحماية حقوق اﻹنسان من أجل حماية الفقراء والجياع والمرضى واﻷميين واﻷطفال والشيوخ والنساء في البلدان النامية من عواقب هذه اﻷزمة. |