"وأحاطت علماً مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tomó nota con
        
    • observó con
        
    tomó nota con satisfacción de la declaración en que el delegado de Zimbabwe aceptó esa candidatura. UN وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي ألقاه مندوب زمبابوي عند قبوله هذا التعيين.
    El OSE tomó nota con reconocimiento de las mejoras logradas y con preocupación de las dificultades mencionadas por el Secretario Ejecutivo que todavía seguían existiendo; UN وأحاطت علماً مع التقدير بالتحسينات المنجزة، ومع القلق بالصعوبات القائمة التي أشار إليها الأمين التنفيذي؛
    El OSACT tomó nota con agradecimiento de los informes de los representantes de la OMS, la Convención de Ramsar y el PNUD; UN وأحاطت علماً مع التقدير بالتقارير التي قدمها ممثلو كل من منظمة الصحة العالمية واتفاقية رامسار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    observó con reconocimiento el tercer Plan de acción nacional de derechos humanos. UN وأحاطت علماً مع التقدير بخطة العمل الوطنية الثالثة لحقوق الإنسان.
    observó con interés la información consignada en el informe sobre la incorporación de la normativa internacional de derechos humanos en la legislación nacional. UN وأحاطت علماً مع الاهتمام بالمعلومات الواردة في التقرير بخصوص إدماج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في التشريعات المحلية.
    tomó nota con satisfacción del documento de trabajo relativo a las consecuencias negativas de las sanciones económicas. UN وأحاطت علماً مع الارتياح بوثيقة العمل المتعلقة بالآثار الضارة للجزاءات الاقتصادية.
    tomó nota con agradecimiento de los informes de los representantes de la Organización Mundial de la Salud, la Convención de Ramsar y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأحاطت علماً مع التقدير بالتقارير التي قدمها ممثلو منظمة الصحة العالمية، واتفاقية رامسار، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    tomó nota con satisfacción de la declaración de la Secretaria de Estado de Justicia en el sentido de que la libertad de los musulmanes para practicar su religión es un aspecto fundamental de las políticas de integración. UN وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي أدلت به أمينة الدولة لشؤون العدل والذي قالت فيه إن حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم هي أحد المواضيع الرئيسية لسياسات الدمج.
    tomó nota con satisfacción de la declaración de la Secretaria de Estado para la Justicia en el sentido de que la libertad de los musulmanes para practicar su religión es un aspecto fundamental de las políticas de integración. UN وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي أدلت به سكرتيرة الدولة لشؤون العدل والذي قالت فيه إن حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم هي أحد المواضيع الرئيسية لسياسات الدمج.
    Además, tomó nota con aprecio de la labor de los grupos de trabajo establecidos por la Conferencia y del diálogo abierto con las organizaciones internacionales, incluida la iniciativa de integridad institucional. UN وأحاطت علماً مع التقدير بأعمال الأفرقة العاملة المختلفة التي أنشأها المؤتمر وبالحوار المفتوح مع المنظمات الدولية، بما في ذلك مبادرة النـزاهة المؤسسية.
    tomó nota con reconocimiento de las numerosas políticas aprobadas por el Departamento de Asuntos de la Mujer en su empeño por eliminar la discriminación contra la mujer y proteger y promover sus derechos humanos. UN وأحاطت علماً مع التقدير بالسياسات العديدة التي اعتمدتها إدارة شؤون المرأة في إطار جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وحماية حقوقها الإنسانية وتعزيزها.
    17. El OSACT celebró el intercambio de opiniones entre las Partes y otros participantes en el taller sobre la mitigación celebrado durante el período de sesiones y tomó nota con agradecimiento del resumen del taller hecho por el Presidente. UN 17- ورحبت الهيئة الفرعية بتبادل الآراء بين الأطراف والمشاركين الآخرين في حلقة العمل المعقودة أثناء الدورة بشأن التخفيف وأحاطت علماً مع التقدير بملخص الرئيس عن حلقة العمل.
    El OSE tomó nota con reconocimiento de los preparativos que realizaban el Gobierno de Indonesia y la secretaría para que la CP 13 y la CP/RP 3 se celebraran en el Centro Internacional de Conferencias de Bali en Nusa Dua (Bali) del 3 al 14 de diciembre de 2007. UN وأحاطت علماً مع التقدير بالأعمال التحضيرية التي تقوم بها حكومة إندونيسيا والأمانة لعقد الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في مركز بالي الدولي للمؤتمرات في نوسا دوا، بالي، في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    tomó nota con preocupación de las informaciones dignas de crédito de actos de tortura y malos tratos cometidos por agentes de la policía y de la persistente impunidad, y de que aparentemente seguían registrándose graves desviaciones en los procedimientos judiciales que atañían a miembros de las poblaciones indígenas. UN وأحاطت علماً مع القلق بالتقارير ذات المصداقية التي تشير إلى حالات التعذيب وإساءة المعاملة المتواصلة التي يرتكبها ضباط الشرطة وإلى استمرار الإفلات من العقاب، وبأنه ما زالت تحدث، فيما يبدو، تفاوتات في الإجراءات القانونية التي تشمل السكان الأصليين.
    El OSACT tomó nota con reconocimiento del documento preparado por la secretaría (FCCC/SBSTA/1998/INF.1) y llegó a un acuerdo sobre el significado del párrafo 3 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto (véase FCCC/SBSTA/1998/6, párr. 45). UN وأحاطت علماً مع التقدير بالوثيقة التي أعدتها اﻷمانة FCCC/SBSTA/1998/INF.1)( وتوصلت إلى تفاهم بشأن معنى المادة ٣-٣ من بروتوكول كيوتو )انظر FCCC/SBSTA/1998/6، الفقرة ٥٤(.
    También tomó nota con reconocimiento de que la secretaría preveía publicar la lista en su sitio de la Web, así como en forma impresa, y pidió que se adoptaran disposiciones para que las candidaturas y los datos conexos se pudieran recibir también por medios electrónicos; UN وأحاطت علماً مع التقدير باعتزام اﻷمانة نشر القائمة الكترونياً على موقعها في شبكة " ويب " ، وفي شكل نسخ ورقية، وطلبت اتخاذ ما يلزم من إجراءات للموافقة أيضا على الترشيحات والبيانات ذات الصلة المقدمة بالشكل الالكتروني.
    observó con satisfacción las medidas adoptadas por el país para aplicar su decisión de proteger los derechos de la comunidad batwa. UN وأحاطت علماً مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها رواندا من أجل تنفيذ قرارها حماية حقوق أقلية الباتوا.
    observó con satisfacción que se habían instaurado diversas instituciones y que se habían adoptado disposiciones legislativas y políticas a este respecto. UN وأحاطت علماً مع التقدير بإنشاء عدة مؤسسات ووضع عدة تشريعات وسياسات في هذا المجال.
    observó con satisfacción la invitación cursada al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y la disposición de Túnez a cooperar con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وأحاطت علماً مع الارتياح بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب وباستعداد تونس للتعاون مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    El Comité de Derechos Humanos recomendó que se tomaran medidas para garantizar que todas las investigaciones y procedimientos judiciales por malos tratos se realicen en plena conformidad con lo dispuesto en el ICCPR, y observó con preocupación que, en la mayoría de los casos, las autoridades apenas investigan, si es que llegan a hacerlo, las denuncias contra las autoridades por malos tratos. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باتخاذ تدابير للتأكد من الامتثال لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية امتثالاً تاماً في كل ما يُجرى من تحقيقات ومقاضاة في قضايا إساءة المعاملة، وأحاطت علماً مع القلق بأنه، في أغلبية الحالات، قلَّما تحقق السلطات في شكاوى إساءة المعاملة، بل قد لا تحقق فيها أبداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus