"وأحاط الوزراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Ministros tomaron
        
    • los Ministros toman
        
    En el curso de sus deliberaciones, los Ministros tomaron nota de los elementos siguientes: UN وأحاط الوزراء علما في مناقشاتهم بالعناصر التالية:
    los Ministros tomaron nota de la puesta en funcionamiento del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. UN وأحاط الوزراء علما بتشغيل صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة.
    los Ministros tomaron nota de la posición común de África como se expresa en el Consenso de Ezulwini y en la Declaración de Sirte. UN وأحاط الوزراء علماً بالموقف الأفريقي المشترك كما انعكس في توافق إيزولويني وإعلان سرت؛
    los Ministros tomaron nota de la posición común de África como se expresa en el Consenso de Ezulwini y en la Declaración de Sirte; UN وأحاط الوزراء علماً بالموقف الأفريقي المشترك كما يتضح في توافق إيزولويني وإعلان سرت؛
    los Ministros tomaron nota de la decisión de los DNA de encargar a un grupo de estudio que examine el papel que podría desempeñar una agencia europea de armamentos. UN وأحاط الوزراء علما بالمقرر الذي اتخذه المدراء الوطنيون بتكليف فريق دراسي بالنظر في الدور الذي يمكن لوكالة أوروبية للتسلح القيام به.
    los Ministros tomaron nota de la idea de establecer un organismo balcánico de seguridad en el transporte basado en la política europea de integración y armonización del sistema de control de vuelos. UN وأحاط الوزراء علما بفكرة إنشاء وكالة للبلقان معنية بسلامة النقل بناء على السياسة اﻷوروبية القائمة على كفالة تكامل وتجانس نظام مراقبة الرحلات الجوية.
    los Ministros tomaron nota con satisfacción de la elección de Portugal al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que había recibido el apoyo de los Estados miembros. UN ٦ - وأحاط الوزراء علما مع الارتياح بانتخاب البرتغال لعضوية مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، ونوهوا بالتأييد الذي لاقاه هذا الانتخاب من الدول اﻷعضاء.
    los Ministros tomaron nota asimismo de los proyectos aprobados y de los que se estaban ejecutando con financiación del Fondo Especial. UN ٩ - وأحاط الوزراء علما أيضا بالمشاريع الموافق عليها والمشاريع التي نفذت بدعم مالي من الصندوق الخاص.
    los Ministros tomaron nota también de los esfuerzos desplegados por el sistema de las Naciones Unidas con miras a aplicar los resultados de la Conferencia de Beijing y acogieron con agrado las iniciativas consistentes en incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y los programas. UN وأحاط الوزراء علما أيضا بالجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة نتائج مؤتمر بيجين ورحبوا بمبادراتها الرامية إلى إدخال منظور يراعي الجنسين في جميع السياسات والبرامج.
    los Ministros tomaron conocimiento del comunicado del Grupo de Tareas ministerial sobre la situación en Zimbabwe, que se reunió en Harare (Zimbabwe) los días 10 y 11 de diciembre de 2001. UN وأحاط الوزراء علما بالبلاغ الصادر عن فرقة العمل الوزارية المعنية بالتطورات المستجدة في زمبابوي، التي اجتمعت يومي 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر 2001 في هراري بزمبابوي.
    9. los Ministros tomaron nota del informe de la Presidencia sobre la reunión celebrada por los Jefes de Estado Mayor el 20 de abril en Lisboa. UN ٩ - وأحاط الوزراء علما بالتقرير المقدم من هيئة رئاسة اجتماع رؤساء أركان الدفاع المنعقد في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ في لشبونة.
    38. los Ministros tomaron nota con reconocimiento del informe del Grupo del Mediterráneo sobre sus actividades, tras una nueva ronda de consultas celebrada en abril con Argelia, Egipto, Marruecos, Mauritania y Túnez. UN ٣٨ - وأحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الفريق المعني بالبحر اﻷبيض المتوسط عن اﻷنشطة التي اضطلع بها بعد جولة جديدة من المشاورات أجريت في نيسان/ابريل مع تونس والجزائر ومصر والمغرب وموريتانيا.
    los Ministros tomaron nota de la labor realizada por los expertos en regímenes de sanciones de los cinco miembros permanentes y de la incorporación de consideraciones humanitarias en esa labor. UN ١١ - وأحاط الوزراء علما باﻷعمال التي قام بها خبراء الدول اﻷعضاء الخمسة الدائمة العضوية بشأن نظم الجزاءات وإدخال الاعتبارات الانسانية فيها.
    los Ministros tomaron nota de las actividades realizadas por el Grupo de Trabajo de alto nivel sobre la situación financiera de las Naciones Unidas y subrayaron la necesidad de que se adoptaran con urgencia medidas concretas a fin de impedir un mayor deterioro de la situación financiera y de aumentar la eficacia en función de los costos. UN وأحاط الوزراء علما بالجهود التي بذلها الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة، وشددوا على ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة على وجه الاستعجال من أجل الحيلولة دون ازدياد تردي الحالة المالية ولزيادة الفعالية من حيث التكلفة.
    los Ministros tomaron nota de que las deliberaciones y el Comunicado Ministerial sobre el acceso a los mercados emitido en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social eran una primera etapa valiosa y exhortaron a todos los países a que aprovecharan esos resultados para avanzar aún más. UN وأحاط الوزراء علما بالمداولات التي جرت في الجزء الرفيع المستوى لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبالبلاغ الوزاري الصادر عن مسألة الوصول إلى اﻷسواق، باعتبار ذلك خطوة أولى في هذا الصدد، ودعوا جميع البلدان إلى تعزيز ما تحقق من نتائج.
    los Ministros tomaron nota del compromiso expresado por las autoridades del Níger de hacer todo lo posible por llevar a feliz término el programa de transición en curso mediante la organización de elecciones democráticas y transparentes en noviembre de 1999. UN ١٣ - وأحاط الوزراء علما بما أعربت عنه سلطات النيجر من التزام ببذل قصارها لكفالة نجاح برنامج الانتقال الجاري، وذلك بتنظيم انتخابات ديمقراطية ونزيهة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    los Ministros tomaron nota de los resultados de la 35ª Cumbre de la OUA y alentaron a esa organización a que continuara sus actividades para encontrar soluciones a los conflictos y otros problemas que afectan el continente africano. UN ١٢ - وأحاط الوزراء علما بنتائج مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الخامس والثلاثين، وشجعوا تلك المنظمة على مواصلة جهودها للبحث عن حلول للصراعات وغيرها من التحديات التي تؤثر على القارة اﻷفريقية.
    los Ministros tomaron nota de la experiencia adquirida de la crisis financiera mundial y acogieron con beneplácito las estrategias amplias adoptadas por la comunidad internacional para afrontar la crisis y estabilizar la economía mundial. UN ٣٧ - وأحاط الوزراء علما بالدروس المستفادة من اﻷزمة المالية العالمية، ورحبوا بالاستراتيجيات العامة التي اعتمدها المجتمع الدولي لمعالجة اﻷزمة وتثبيت الاقتصاد العالمي.
    los Ministros tomaron nota con interés de la propuesta de convocar una reunión en la cumbre entre la Unión Europea y los diversos países de la región, que se celebraría en el otoño en Croacia, en la cual los Estados miembros de la Unión Europea reafirmarían el compromiso de apoyar el proceso de reformas democráticas y económicas con el fin de que a la brevedad esos países estrechen las relaciones con la Unión Europea. UN وأحاط الوزراء علما مع إبداء الاهتمام بالاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع قمة بكرواتيا، في الخريف، بين الاتحاد الأوروبي والبلدان المعنية في المنطقة، اجتماع تؤكد فيه الدول الأعضاء في الاتحاد التزامها بدعم عملية الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية بغرض التعجيل بتقارب تلك البلدان مع الاتحاد الأوروبي.
    Asimismo, los Ministros tomaron nota de la celebración de la Tercera Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción celebrada en Managua en septiembre de 2001. UN وأحاط الوزراء علما أيضاً بانعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الذي عُقد في ماناغوا في أيلول/سبتمبر 2001.
    los Ministros toman nota de la propuesta de que se celebre un foro internacional de personalidades destacadas de los Estados participantes, con miras a promover las relaciones de buena vecindad e invitan al país precursor de esta idea a que detalle su contenido, formato y modalidades. UN وأحاط الوزراء علما بالاقتراح القائل بعقد محفل دولي لشخصيات بارزة من الدول المشاركة بغية تعزيز علاقات حسن الجوار ودعوة البلد الذي بادر بهذه الفكرة إلى المضي في صياغة مضمونها، وشكلها وطرائقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus