"وأحدثها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la más reciente
        
    • más reciente de las cuales es
        
    • y más recientemente
        
    • la última de las cuales es
        
    • más reciente de las cuales fue
        
    • actualizada posible
        
    • de las cuales las más recientes son
        
    Reafirmando sus anteriores resoluciones pertinentes, la más reciente de las cuales es la resolución 1993/1 de 19 de febrero de 1993, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة ذات الصلة بالموضوع وأحدثها عهدا هو القرار ٣٩٩١/١ المؤرخ في ٩١ شباط/فبراير ٣٩٩١،
    De estas 21 solicitudes, la más antigua fue presentada hace ya casi 15 años, y la más reciente hace cuatro meses. UN وأقدم طلب بين تلك الطلبات قدم منذ 15 سنة، وأحدثها قدم منذ 4 أشهر.
    :: Statistics Canada prosigue su programa de encuestas sobre la utilización del tiempo, la más reciente de las cuales se remonta a 1998. UN :: هيئة إحصاءات كندا تواصل برنامجها عن استقصاءات استخدام الوقت وأحدثها الاستقصاء الذي تم في 1998.
    Reafirmando sus anteriores resoluciones pertinentes, la más reciente de las cuales es la resolución 1994/2, de 18 de febrero de 1994, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة ذات الصلة بالموضوع، وأحدثها عهدا القرار ٤٩٩١/٢ المؤرخ في ٨١ شباط/فبراير ٤٩٩١،
    Entre ellas se encuentran la Ley de nombres comerciales, la Ley de sociedades cooperativas y, la más reciente, la Ley de sociedades de 2009. UN وتشمل هذه التشريعات قانون الاسم التجاري، وقانون الجمعيات التعاونية وأحدثها هو قانون الشركات لعام 2009.
    Reafirmando sus anteriores resoluciones pertinentes, la más reciente de las cuales es la resolución 1995/2, de 17 de febrero de 1995, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة ذات الصلة بالموضوع، وأحدثها عهدا القرار ٥٩٩١/٢ المؤرخ في ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١،
    Australia tiene una tradición larga y honrosa como participante en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, la más reciente en Timor Oriental, y creo que la fortaleza de nuestro compromiso se refleja en el reciente nombramiento por el Secretario General del General de División australiano Tim Ford como su Asesor Militar. UN إن لدى استراليا تقليدا قديما ومشرفا بوصفها مشاركة في عمليات حفظ السلام، وأحدثها تيمور الشرقية. وفي اعتقادي أن قوة التزامنا تتجلى في تعيين الأمين العام مؤخرا للواء تيم فورد مستشارا عسكريا له.
    Recordando en particular sus anteriores resoluciones sobre la cuestión, siendo la más reciente la resolución 2004/16, de 12 de agosto de 2004, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وأحدثها هو القرار 2004/16 المؤرخ 12 آب/أغسطس 2004،
    Recordando en particular sus anteriores resoluciones sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 2005/6 de 8 de agosto de 2005, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وأحدثها هو القرار 2005/6 المؤرخ 8 آب/أغسطس 2005،
    El presente informe se presenta de conformidad con la resolución 51/77 de la Asamblea General y resoluciones posteriores sobre los derechos del niño, la más reciente de las cuales es la resolución 64/146. UN هذا التقرير مُقدَّم عملا بقرار الجمعية العامة 51/77 والقرارات اللاحقة بشأن حقوق الطفل، وأحدثها القرار 64/146.
    El presente informe se presenta a la Asamblea General en virtud de la resolución 51/77 y resoluciones posteriores sobre los derechos del niño, la más reciente de las cuales es la resolución 64/146. UN 1 - هذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة عملا بالقرار 51/77 والقرارات اللاحقة بشأن حقوق الطفل، وأحدثها القرار 64/146.
    Teniendo en cuenta las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, la más reciente de las cuales es la resolución 904 (1994), de 18 de marzo de 1994, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وأحدثها القرار ٩٠٤ )١٩٩٤( المؤرخ ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤،
    Recordando además su decisión 50/481, de 11 de abril de 1996, relativa a la financiación de la Misión, y sus resoluciones y decisiones posteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 52/243, de 26 de junio de 1998, UN وإذ تشير كذلك إلى مقررها ٥٠/٤٨١ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن تمويل البعثة وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن، وأحدثها القرار ٥٢/٢٤٣ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨،
    El nombramiento de relatores especiales sobre el derecho a la educación, a la alimentación, a una vivienda adecuada y, más recientemente, el derecho a la salud han contribuido asimismo a ese objetivo y han mejorado la función promocional y protectora de las Naciones Unidas en esas esferas. UN كما أسهم تعيين مقررين خاصين معنيين بالحق في التعليم والحق في الغذاء والحق في سكن ملائم، وأحدثها الحق في الصحة، في تحقيق هذا الغرض وعزز دور الأمم المتحدة التشجيعي والحمائي في هذه المجالات.
    Nos complace expresar nuestra satisfacción por que el informe presentado contenga, en su forma y contenido, importantes avances en la dirección que la Asamblea General ha venido expresando en sus resoluciones, la última de las cuales es la 51/193, de 17 de diciembre de 1996. UN ويسرنا أن شكل التقرير ومضمونه يعكسان تقدما كبيرا نحو تحقيق اﻷهداف التي وضعتها الجمعية العامة، بقراراتها، وأحدثها القرار ٥١/١٩٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Recordando asimismo su resolución 47/236, de 14 de septiembre de 1993, sobre la financiación de la Fuerza, y sus resoluciones posteriores, la más reciente de las cuales fue la resolución 49/230, de 23 de diciembre de 1994, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/٢٣٦ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ المتعلق بتمويل القوة، وقراراتها اللاحقة وأحدثها القرار ٤٩/٢٣٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،
    La Oficina del Comisionado Jurídico ha intentado presentar la información más precisa y actualizada posible, pese a lo cual pueden haberse deslizado involuntariamente errores u omisiones en los datos de la presente lista. UN ويحرص مكتب المفوض القانوني على تقديم أدق المعلومات وأحدثها في هذا الشأن، غير أن ذلك لا يستبعد حدوث بعض الأخطاء أو الإسقاطات من دون قصد.
    40. La labor concertada de la Junta Ejecutiva y los asociados del Instituto y el apoyo sostenido que le ha prestado la Asamblea General en diversas resoluciones, de las cuales las más recientes son la resolución 57/172 de 2002, y la resolución 58/139, le han permitido adoptar un enfoque más focalizado y pragmático con respecto a su desarrollo futuro. UN 40- تمكّن المعهد بفضل الجهود المتضافرة التي بذلها مجلس الإدارة وبفضل شركائه والدعم المتواصل الذي حظي به من الجمعية العامة في مختلف القرارات، وأحدثها القرار 57/172 الصادر في عام 2002 والقرار 58/139، من اعتماد نهج أكثر تركيزا وذي طابع عملي أكثر إزاء تطوره في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus