"وأحد الأهداف الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uno de los principales objetivos
        
    • uno de los objetivos principales
        
    • y un objetivo fundamental
        
    • uno de los objetivos clave
        
    • uno de los objetivos fundamentales
        
    • uno de sus principales objetivos
        
    • uno de los objetivos primordiales
        
    uno de los principales objetivos para el año 2000 es insistir en las cuestiones relativas a los niños en las actividades generales del ACNUR. UN وأحد الأهداف الرئيسية لعام 2000 هو إدماج قضايا الطفل في الأنشطة العامة للمفوضية.
    uno de los principales objetivos de estas organizaciones es mejorar la actitud del público hacia los discapacitados. UN وأحد الأهداف الرئيسية لهذه المنظمات هو تحسين مواقف الجمهور إزاء المعوقين.
    uno de los principales objetivos de la reforma es aumentar la financiación para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN وأحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح هو تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر.
    uno de los objetivos principales consiste en promover la representación en el ámbito económico, político, social y cultural, y en el refuerzo de las relaciones familiares y personales. UN وأحد الأهداف الرئيسية هو تعزيز التمثيل في المجال الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي، وفي تعزيز العلاقات الأُسرية والشخصية.
    Una de las preocupaciones más importantes de la comunidad serbia de Kosovo, y un objetivo fundamental de la UNMIK, es la creación de condiciones para el regreso sostenible de refugiados y personas desplazadas internamente. UN 12 - من أهم شواغل الطائفة الصربية في كوسوفو وأحد الأهداف الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إيجاد الظروف اللازمة لعودة المشردين داخليا واللاجئين بصورة دائمة.
    uno de los objetivos clave de la iniciativa consiste en cubrir las vacantes previstas en la categoría media. UN وأحد الأهداف الرئيسية للمبادرة هو مواجهة النقص المتوقع في فئة الرتب الوسطى.
    Por último, el Comité observa una relación razonable de proporcionalidad entre el objetivo del criterio, a saber la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres en el seno de los órganos consultivos; el medio utilizado y las modalidades antes descritas; y uno de los objetivos fundamentales de la ley, que es que el Consejo Superior esté integrado por personas competentes. UN وأخيراً، ترى اللجنة أن مبدأ التناسب المعقول قائم بين الغرض من الشرط الجنساني، وهو تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في الهيئات الاستشارية؛ والوسائل المستعملة فيه وطرائقه، على نحو ما وُصف أعلاه؛ وأحد الأهداف الرئيسية للقانون، وهي إنشاء مجلس أعلى مؤلف من أفراد مؤهلين.
    uno de los principales objetivos de la reforma es aumentar la financiación para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN وأحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح هو تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر.
    uno de los principales objetivos de la Conferencia es establecer metas mundiales para 2020 y 2050, como orientaciones comunes a fin de formular estrategias nacionales. UN وأحد الأهداف الرئيسية للمؤتمر هو تحديد غايات عالمية لسنة 2020 و 2050 بوصفها مبادئ توجيهية لصياغة استراتيجيات وطنية.
    uno de los principales objetivos del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia es revitalizar la conciencia pública sobre las cuestiones relacionadas con la familia y renovar el apoyo a las políticas y los programas relativos a ésta. UN وأحد الأهداف الرئيسية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة هو تنشيط الوعي العام بمسائل الأسرة وتجديد الدعم لسياسات الأسرة وبرامجها.
    uno de los principales objetivos del Plan de Acción consiste en promover un enfoque del envejecimiento de la población desde el punto de vista del desarrollo por conducto de la incorporación de las personas de edad en los planes y la política internacionales y nacionales de desarrollo en todos los sectores. UN وأحد الأهداف الرئيسية لخطة العمل هو تعزيز اتباع نهج إنمائي إزاء شيـوخة السكان من خلال إدراج المسنين في الخطط والسياسات الإنمائية الدولية والوطنية على نحو يشمل جميع القطاعات.
    uno de los principales objetivos del Programa es tratar de que en el sector privado se fije, para la mujer y el hombre, un salario igual por un trabajo de igual valor. UN وأحد الأهداف الرئيسية للبرنامج هو السعي إلى جعل القطاع الخاص يحدد مرتبات متساوية للرجال والنساء عن العمل المتكافئ القيمة.
    uno de los principales objetivos de la política del mercado de trabajo es superar la segmentación del mercado de trabajo en función del sexo y cerrar la brecha de ingresos por razón de género entre mujeres y hombres. UN وأحد الأهداف الرئيسية لسياسة سوق العمل هو التغلّب على تفتيت سوق العمل على أساس نوع الجنس وسد فجوة الدخول بين الرجل والمرأة.
    uno de los principales objetivos de la estrategia relativa a la trata de personas es combatir la prostitución, que no está reglamentada por ley, aunque el proxenetismo es un delito. UN وأحد الأهداف الرئيسية للاستراتيجية المتعلقة بالاتجار هو التصدي للدعارة التي لم يكن ينظمها القانون، على الرغم من أن توفير الداعرات يعتبر جريمة.
    104. uno de los principales objetivos de la Estrategia de informatización de la administración pública de Austria es ofrecer a todos un servicio público de gran calidad. UN 104- وأحد الأهداف الرئيسية للاستراتيجية النمساوية في مجال الحكومة الإلكترونية هو تقديم خدمة عامة عالية الجودة للجميع.
    uno de los principales objetivos de SIDSNET consiste en poner a disposición de todos los interesados en forma fácilmente accesible la información que proporcionan los estadísticos nacionales y regionales. UN وأحد الأهداف الرئيسية للشبكة إتاحة المعلومات التي يقدمها الإحصائيون الوطنيون والإقليميون وجعلها في متناول جميع أصحاب المصلحة.
    171. uno de los principales objetivos del proceso actual de reforma de las Naciones Unidas es mejorar el funcionamiento de los organismos de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN 171- وأحد الأهداف الرئيسية للاقتراح الحالي بشأن الإصلاح في الأمم المتحدة تحسينُ الطرق التي تعمل بها وكالات الأمم المتحدة على المستوى الوطني.
    uno de los principales objetivos del amplio programa de reforma de mi país, adoptado a mediados del decenio de 1990, consiste en promover la equidad social, sobre todo en lo que se refiere a la integración de las necesidades de nuestro pueblo culturalmente diverso y de las comunidades geográficamente remotas a nuestras prioridades de desarrollo nacional. UN وأحد الأهداف الرئيسية لبرنامج الإصلاح الشامل لبلدي، الذي بدأناه في منتصف التسعينات، يتمثل في النهوض بالعدالة الاجتماعية، لا سيما من حيث إدماج حاجات شعبنا المتنوع ثقافيا ومجتمعاتنا المحلية المنتشرة في مساحة مترامية الأطراف في أولوياتنا الإنمائية الوطنية.
    uno de los objetivos principales de la reforma del Consejo de Seguridad es el de mejorar la representatividad del Consejo de tal manera que refleje los enormes cambios que han tenido lugar en el número y la composición de los Miembros de las Naciones Unidas. UN وأحد الأهداف الرئيسية لإصلاح مجلس الأمن هو توسيع التمثيل في المجلس حتى تعبر عضويته عن التغييرات الهائلة التي طرأت على حجم عضوية الأمم المتحدة وتشكيلتها.
    uno de los objetivos principales de la producción y el consumo sostenibles es evitar los desechos y diseñar productos que se puedan reciclar y reparar. UN 66 - وأحد الأهداف الرئيسية لبرنامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين هو منع النفايات وتصميم منتجات يمكن إعادة تدويرها وإصلاحها.
    Uno de los intereses más importantes de la comunidad serbia de Kosovo y un objetivo fundamental de la UNMIK consiste en sentar las condiciones para el regreso duradero de las personas desplazadas internamente y los refugiados. UN 18 - يتمثل أحد الشواغل الأكثر أهمية لطائفة صرب كوسوفو وأحد الأهداف الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في تهيئة الظروف للعودة الدائمة للمشردين داخليا وللاجئين.
    uno de los objetivos clave del programa es proporcionar un acceso no discriminatorio al trabajo y el empleo a las personas con discapacidad en un entorno abierto, incluyente y accesible. UN وأحد الأهداف الرئيسية للبرنامج هو توفير فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل والعمالة على أساس غير تمييزي في بيئة عمل مفتوحة وشاملة ومتاحة من حيث إمكانية الوصول إليها؛
    Por último, el Comité observa una relación razonable de proporcionalidad entre el objetivo del criterio, a saber la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres en el seno de los órganos consultivos, el medio utilizado y las modalidades antes descritas, por una parte y, por otra, uno de los objetivos fundamentales de la ley, que es que el Consejo Superior esté integrado por personas competentes. UN وأخيراً، ترى اللجنة أن مبدأ التناسب المعقول قائم بين الغرض من الشرط الجنساني، وهو تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في الهيئات الاستشارية؛ والوسائل المستعملة فيه وطرائقه، على نحو ما وُصف أعلاه؛ وأحد الأهداف الرئيسية للقانون، وهي إنشاء مجلس أعلى مؤلف من أفراد مؤهلين.
    uno de sus principales objetivos es crear un servicio de intercambio de información que sirva de sistema de referencia para intercambiar experiencia y conocimientos y facilitar la cooperación científica, técnica y económica. UN وأحد الأهداف الرئيسية للبرنامج هو إيجاد آلية لتبادل المعلومات على هيئة نظام للإحالة يكفل حشد التجارب والخبرات الفنية، وتيسير التعاون العلمي والتكنولوجي والمالي.
    uno de los objetivos primordiales de la Oficina Regional de Adquisiciones es consolidar las necesidades comunes de las distintas misiones en contratos marco regionales a fin de lograr economías de escala. UN ١٥٩ - وأحد الأهداف الرئيسية للخطة المشتركة هو دمج الاحتياجات المشتركة لفرادى البعثات في عقد إطاري إقليمي لتحقيق وفورات في الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus