"وأحد الجوانب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un aspecto
        
    • uno de los aspectos
        
    • otro aspecto
        
    un aspecto central de este consenso radica en el compromiso con el objetivo del acceso universal a los servicios sociales básicos. UN وأحد الجوانب الرئيسية في توافق اﻵراء هذا هو الالتزام بهدف تمكين الجميع مـــن الحصـــول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    un aspecto que merece toda nuestra atención es la transición del socorro al desarrollo. UN وأحد الجوانب الجديرة منا بأقصى الاهتمام هو الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    un aspecto muy importante relativo al Decenio Internacional es la participación de los gobiernos. UN وأحد الجوانب الهامة جدا المتعلقة بالعقد الدولي يكمن في مشاركة الحكومات.
    uno de los aspectos decisivos de ese tipo de decisión yace en su potencial para fomentar la confianza. UN وأحد الجوانب اﻹيجابية لذلك القرار يكمن فــــي إمكانيته لبنـــاء الثقة. فبمجرد تأكـد الدول اﻷعضــاء من
    uno de los aspectos principales del informe es el relativo a la documentación del Consejo de Seguridad. UN وأحد الجوانب الرئيسية في التقرير، يتعلق بوثائق مجلس اﻷمن.
    un aspecto que debe tratarse de forma apropiada es la cuestión del tráfico ilícito de esas armas. UN وأحد الجوانب التي يتعين تناولها على نحو مناسب هو مسألة الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente. UN وأحد الجوانب الجديرة بالدراسة في هذا الصدد هو الجانب المتعلق بفرض عقوبة على التهور والإهمال في القيادة.
    un aspecto conexo planteado por algunos oradores fue la necesidad de prevenir los delitos informáticos. UN وأحد الجوانب ذات الصلة التي تطرّق إليها بعض المتكلمين هو ضرورة منع الجرائم الحاسوبية.
    un aspecto, que ya se había abordado, era si el término incluía los conflictos no internacionales. UN وأحد الجوانب التي عولجت بالفعل هو ما إذا كان هذا التعبير يشمل النزاعات غير الدولية.
    Constituye sólo un aspecto del problema la forma en que los obstáculos con que tropieza en el empleo en el sector estructurado empujan a la mujer al sector no estructurado. UN وأحد الجوانب التي يمكن الاهتمام بها، هو الوقوف على العقبات التي تعترض عمل المرأة في القطاع الرسمي وتدفعها الى العمل في القطاع غير الرسمي.
    un aspecto importante de este problema es la concentración de la pobreza en las tierras secas degradadas y en familias de escasos recursos que no pueden acceder a los bienes de producción. UN وأحد الجوانب المهمة في تلك المشكلة هو تركز الفقر في اﻷراضي الجافة المتدهورة وفي اﻷسر ذات الموارد الشحيحة التي ليس في استطاعتها الحصول على وسائل اﻹنتاج.
    un aspecto esencial de esa tarea es que la responsabilidad de su cumplimiento debe ser compartida por todos, o puede muy bien ocurrir que no la cumpla nadie. UN وأحد الجوانب الأساسية لهذه الأمانة هو تقاسم مسؤولية ضمانها على نطاق واسع من قبل العديد من الأطراف أو عدم تحملها من قبل أحد.
    un aspecto importante de la directriz es que el país prestatario debe presentar un plan de desarrollo para los pueblos indígenas siempre que pida financiación para algún proyecto que afecte a esos pueblos. UN وأحد الجوانب الهامة المذكورة في التوجيه وجوب أن يقدم البلد المقترض خطة إنمائية للسكان الأصليين كلما طلب البلد التمويل لمشروع يؤثر في السكان الأصليين.
    un aspecto que lo diferencia de proyectos anteriores es que su ejecución se basa en un plan preparado con la participación de la población a la que va dirigido, incluidas las mujeres. UN وأحد الجوانب التي تميز هذا المشروع عن المشاريع السابقة هو أن تنفيذ المشروع يعتمد على خطة أعدت بمشاركة السكان المستهدفين بالمشروع، بما في ذلك النساء.
    un aspecto poco corriente de la actual modalidad de crecimiento económico mundial es que se observa en forma generalizada en los países en desarrollo y las economías en transición. UN وأحد الجوانب غير العادية التي تميز النمط الحالي للنمو الاقتصادي العالمي هو انتشار رقعته في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    uno de los aspectos lamentables de las estadísticas de las muertes derivadas de la maternidad es que las soluciones del problema son bien conocidas, pese a lo cual el progreso está paralizado. UN وأحد الجوانب المشينة في إحصاءات وفيات اﻷمهات هو أن حلول المشكلة معلومة جيدا، غير أن التقدم معدوم مع ذلك.
    uno de los aspectos clave de la reforma es el de la toma de decisiones en el Consejo, incluido el veto. UN وأحد الجوانب الأساسية للإصلاح هو عملية اتخاذ القرارات في المجلس، بما في ذلك حق النقض.
    uno de los aspectos más perturbadores en este sentido es la manera en que se han entremezclado las distintas dimensiones del terrorismo y del control de las armas. UN وأحد الجوانب الأكثر إثارة للقلق في هذا الصدد الطريقة التي أصبحت تتشابك فيها الأبعاد المختلفة للإرهاب وتحديد الأسلحة.
    uno de los aspectos es que construimos muchos tipos de Papelfugas. TED وأحد الجوانب هنا هو أننا نبني أنواعًا عديدة من الطارد الورقي.
    uno de los aspectos que se podrían examinar es si el traslado de actividades a determinados países está influenciado por factores relacionados con actitudes basadas en prejuicios contra la mujer. UN وأحد الجوانب التي يمكن تقييمها في هذا الفصل هو الوقوف على ما إذا كان تحول بعض اﻷنشطة الى بلدان معينة يتحدد بعناصر ترتبط بأوجه تحيز متصلة بمسألة الجنسين.
    otro aspecto de los resultados de la gobernanza ambiental a nivel internacional es la fase experimental en que se encuentra la escala de cuotas indicativa de carácter voluntario. UN 39 - وأحد الجوانب الأخرى لنتائج الإدارة البيئية الدولية هو المرحلة التجريبية للجدول الإرشادي للمساهمات الطوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus