Podemos afirmar que, gracias al empeño de todas las partes, se han logrado avances y se han realizado progresos en la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión. | UN | ويمكننا أن نقول إنه من خلال جهود كل اﻷطراف تحقق نجاح وأحرز تقدم في ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى. |
se avanzó en el fomento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para defender los intereses de sus integrantes y desempeñar una función más dinámica en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وأحرز تقدم في تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني للدفاع عن مصالح دوائرها وللقيام بدور أكثر فعالية في عملية صنع القرار. |
En Chile, casi todos los hogares tienen agua corriente y están conectados a alcantarillados, y se han logrado avances en el tratamiento de las aguas residuales. | UN | وفي شيلي، تحققت تغطية شاملة تقريبا وذلك عن طريق وصلات للأسر المعيشية بالشبكات الأنبوبية للمياه والمجاري، وأحرز تقدم في معالجة النفايات السائلة. |
se ha avanzado en la determinación de los objetivos, las cuestiones que se han de tratar y los colaboradores en las actividades exploratorias. | UN | وأحرز تقدم في تحديد الأهداف المتوخاة من أنشطة البحث، والقضايا الواجب تناولها، والشركاء التعاون. |
86. se han hecho progresos en la ejecución de varios proyectos del FNUAP en la esfera de la mujer, la población y el desarrollo. | UN | ٦٨ - وأحرز تقدم في تنفيذ العديد من مشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال المرأة والسكان والتنمية. |
se han realizado progresos en el suministro de información y la prestación de servicios a los adolescentes. Se asiste a una regresión de los matrimonios a edad temprana y de algunas prácticas perjudiciales para las niñas. | UN | وأحرز تقدم في تقديم المعلومات والخدمات للمراهقين، وأخذ الزواج المبكر وغيره من الممارسات الضارة بالفتيات في الانخفاض. |
se han realizado progresos en las esferas de la educación y la cultura, y en el derecho de las familias, los niños, los adolescentes y los ancianos a la protección especial que brinda el Estado. | UN | وأحرز تقدم في ميداني التعليم والثقافة، وحق الأسرة والطفل والمراهق والمسن في الحصول على حماية خاصة توفرها الدولة. |
se han realizado progresos en el desarme en Europa con el establecimiento de medidas amplias de fomento de la confianza y la seguridad, seguidas de acuerdos para efectuar reducciones drásticas en las armas pesadas y las fuerzas armadas. | UN | وأحرز تقدم في ميدان نزع السلاح في أوروبا بإرساء تدابير شاملة لبناء الثقة واﻷمن، أعقبتها اتفاقات بشأن إجراء تخفيضات جذرية في اﻷسلحة الثقيلة والقوات المسلحة. |
se avanzó en la creación de instituciones esenciales para la reforma del sistema judicial. | UN | وأحرز تقدم في إنشاء المؤسسات التي تقوم بدور رئيسي في إصلاح النظام القضائي. |
se avanzó en la creación de instituciones esenciales para la reforma del sistema judicial. | UN | وأحرز تقدم في إقامة المؤسسات التي تعتبر أساسية لإصلاح النظام القضائي. |
En la mayoría de los territorios de ultramar se han logrado avances en la revisión constitucional. | UN | وأحرز تقدم في مراجعة الدساتير بالتعاون مع معظم أقاليم ما وراء البحار. |
se han logrado avances en la rehabilitación de las centrales eléctricas. | UN | وأحرز تقدم في إصلاح محطات توليد الطاقة. |
se ha avanzado en la aplicación de la Convención sobre las armas químicas a nivel nacional. | UN | وأحرز تقدم في مجال تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني. |
También se han hecho progresos en la localización, la neutralización y el encarcelamiento de intermediarios y facilitadores financieros clave que ofrecen apoyo a la red Al-Qaida. | UN | 30 - وأحرز تقدم في تعقب وردع وسجن الوسطاء والميسرين الرئيسيين الذين يقدمون دعما لشبكة القاعدة. |
se ha avanzado en el proceso de creación del Grupo de los Sabios, conforme a lo dispuesto en el artículo 11 del Protocolo por el que se establece el Consejo de Paz y Seguridad. | UN | وأحرز تقدم في إنشاء فريق للحكماء على غرار ما تنص عليه المادة 11 من بروتوكول مجلس السلام والأمن. |
Durante las deliberaciones reinó un clima constructivo y se lograron avances en todas las cuestiones examinadas. | UN | وكان المناخ بنﱠاء طوال فترة المناقشات وأحرز تقدم في جميع المسائل المستعرضة. |
se hicieron progresos en la elaboración de directrices para el análisis de las cuestiones de género y el desglose de los datos por sexo. | UN | وأحرز تقدم في وضع إرشادات للتحليل الجنساني وتوزيع البيانات حسب نوع الجنس. |
se han logrado progresos en la transparencia y hacia la buena gobernanza del sector. | UN | وأحرز تقدم في موضوع الشفافية والحوكمة الرشيدة لهذا القطاع. |
33. Varios países han avanzado en lo que respecta al desarrollo de instituciones democráticas. | UN | 33 - وأحرز تقدم في تطوير المؤسسات الديمقراطية في عدد من البلدان. |
Así pues, el reglamento para la ejecución presupuestaria y el marco tributario quedaron aprobados; se tiene un erario funcional, y se ha avanzado en lo relativo a establecer una administración fiscal. | UN | ونتيجة لذلك اعتمدت أنظمة تتعلق بتنفيذ الميزانية وإطار الضرائب، وتؤدي الخزانة عملها وأحرز تقدم في إنشاء إدارة ضريبية. |
se había avanzado en la coordinación de las instrucciones que enviaban a su personal sobre el terreno los diversos departamentos de la Secretaría. | UN | وأحرز تقدم في تنسيق التوجيه المقدم للميدان بين الادارات في اﻷمانة العامة. |
57. En algunas regiones del mundo, las niñas y los niños han logrado la igualdad de acceso a la educación primaria, ha habido un aumento de la matrícula de niñas en la educación secundaria y se han registrado avances en la educación terciaria. | UN | وأحرز تقدم في التعليم الثانوي حيث تحقق التكافؤ في البلدان المتقدمة النمو وفي شرق أوروبا وزاد قيد البنات زيادة كبيرة في التعليم العالي. |
se han alcanzado adelantos en la enseñanza secundaria; en algunos países, se ha logrado la igualdad de acceso de niñas y niños a esa educación. | UN | وأحرز تقدم في التعليم الثانوي حيث تحقق تكافؤ فرص الوصول بين الفتيات والفتيان في بعض البلدان. |
se realizaron progresos en el apoyo a un enfoque integrado para fomentar una mejor planificación, gestión y gobernanza en 128 ciudades, inclusive mediante la promoción de procesos favorables a los pobres y con consideraciones de género. | UN | وأحرز تقدم في دعم نهج متكامل لتحسين التخطيط والإدارة والحوكمة الحضرية في 128 مدينة، بما في ذلك تعزيز العمليات الشاملة التي تخدم مصالح الفقراء وتراعي الفوارق بين الجنسين. |