En lo que concierne a la esfera económica, me temo que el historial de nuestra Organización es menos espectacular. | UN | وأنتقل اﻵن إلى المجال الاقتصادي. وأخشى أن أقول إن سجل منظمتنا لا يدعو إلى إعجاب مماثل. |
He consolidado todas las cifras y me temo que la tarea era bastante compleja. | Open Subtitles | قمت بدمج جميع الأرقام وأخشى أن المهمة كانت معقدة إلى حد ما. |
me temo que sigue existiendo la amenaza constante de una nueva oleada de refugiados en masa hacia Hungría. | UN | وأخشى أن التهديد المستمر بحدوث تدفقات جماعية جديدة من اللاجئين إلى هنغاريا. سيظل قائما. |
Su fuerza ha desaparecido... Y temo que la lucha con la muerte ha comenzado. | Open Subtitles | خارت قوته وأخشى أن صراعه مع الموت قد بدأ |
La situación entre Etiopía y Eritrea sigue siendo difícil, incluso precaria, y me preocupa que la menor falta de cálculo por cualquiera de las partes pueda tener serias consecuencias. | UN | 33 - لا تزال الحالة بين إثيوبيا وإريتريا صعبة، بل وهشة، وأخشى أن أي سوء تقدير من أي جانب يمكن أن تترتب عليه آثار خطيرة. |
me temo que esto refleja también una vez más una tendencia creciente hacia el oportunismo. | UN | وأخشى أن يعكس هذا أيضا مرة أخرى اتجاها متناميا نحو النفعية. |
me temo que debo repetir que tendremos que ahorrar y racionalizar aún más. | UN | وأخشى أن يتعين علي أن أكرر أنه لا يزال يتوجب علينا أن نقوم بمزيد من التوفير والترشيد. |
Nunca hemos devuelto a Africa ni siquiera una pequeña parte de lo que tomamos de ella y me temo que las palabras del poeta T. S. Eliot podrían perfectamente aplicarse a nosotros: | UN | ونحن لم نردّ إلى افريقيا قط ولو جزء بسيط مما أخذناه منها، وأخشى أن تكون كلمات الشاعر ت. س. إيليوت منطبقة علينا تماما: |
Mucho me temo que su tarea sea en cierto sentido más difícil aún que la del Embajador Zahran. | UN | وأخشى أن تكون مهامه في بعض جوانبها أصعب حتى من مهام السفير زهران. |
me temo que los procesos de Ottawa y de la Conferencia difieren fundamentalmente por su propio carácter. | UN | وأخشى أن تكون طبيعة عملية أوتاوا مختلفة تماماً عن طبيعة عملية مؤتمر نزع السلاح. |
me temo que esa lógica está lejos de ser nuestra forma de pensar. | UN | وأخشى أن ذلك المنطق بعيد كثيرا عن تفكيرنا. |
me temo que tendremos que informar, una vez más, de que no habremos podido llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وأخشى أن نبلغها مجدداً أننا لم نتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
Especificar que se trataría de la tercera parte del período de sesiones no es lo mismo que hablar de asignación equitativa; me temo que esta delegación no puede estar de acuerdo con eso. | UN | فتحديد ثلث الدورة لا يعني تماما التخصيص العادل، وأخشى أن هذا الوفد لا يمكنه الموافقة على ذلك. |
Si no lo recordamos, me temo que caeremos en la espiral de interpretar erróneamente nuestras dificultades técnicas, tratando de excusarlas calificándolas a pesar de todo de progresos. | UN | وأخشى أن يؤدي نسيانه إلى دخولنا في دوامة عدم فهم الصعوبات التقنية التي نواجهها، ومحاولة اعتبارها مع ذلك بمثابة تقدم، وهي ليست كذلك. |
me temo que algunos países esperan que el Protocolo de Kyoto desaparezca para que puedan asumir compromisos poco firmes con respecto a la reducción de las emisiones. | UN | وأخشى أن بعض البلدان تأمل في تلاشي بروتوكول كيوتو ليتسنى لها قطع التزامات أضعف بتخفيض الانبعاثات. |
me temo que el mayor desafío para nosotros sea el externo. | UN | وأخشى أن يكون التحدي الأكبر لنا هو التحدي الخارجي. |
me temo que esto podría afectar negativamente a la funcionalidad de las instituciones de nivel estatal. | UN | وأخشى أن هذا الأمر يمكن أن يؤثر سلبا في أداء المؤسسات على مستوى الدولة. |
Y me temo que mi esposa tiene en su interior un demonio de Candar. | Open Subtitles | وأخشى أن زوجتي أصبحت الآن مسكونة بواسطة شيطان كانداري |
Hace un tiempo encontré algo, pero no se lo comenté porque es un trabajo modesto Y temo que lo rechace. | Open Subtitles | وجدت وظيفة منذ زمن، لكنني أجلّت إخباركِ بها لأنه عمل وضيع وأخشى أن تحتقريه. |
Y temo que eso no cambiará ahora que lo declararon incompetente. | Open Subtitles | وأخشى أن ذلك لن يتغيّر الآن بما أنه غير آهلٍ قانونيا |
Es un buen hombre y me preocupa que se dañará su reputación, señor. | Open Subtitles | إنه رجل صالح وأخشى أن تتدمر سمعته يا سيدي |
No le doy la mano porque tengo una gripe A y... Tengo miedo de contagiarlos. | Open Subtitles | أنا لا أصافح باليدين. أخشى أن لدي أنفلونزا الطيور. وأخشى أن تصابوا بعدوى. |