"وأخشى أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me temo que
        
    • Y temo que
        
    • me preocupa que
        
    • Tengo miedo de
        
    En lo que concierne a la esfera económica, me temo que el historial de nuestra Organización es menos espectacular. UN وأنتقل اﻵن إلى المجال الاقتصادي. وأخشى أن أقول إن سجل منظمتنا لا يدعو إلى إعجاب مماثل.
    He consolidado todas las cifras y me temo que la tarea era bastante compleja. Open Subtitles قمت بدمج جميع الأرقام وأخشى أن المهمة كانت معقدة إلى حد ما.
    me temo que sigue existiendo la amenaza constante de una nueva oleada de refugiados en masa hacia Hungría. UN وأخشى أن التهديد المستمر بحدوث تدفقات جماعية جديدة من اللاجئين إلى هنغاريا. سيظل قائما.
    Su fuerza ha desaparecido... Y temo que la lucha con la muerte ha comenzado. Open Subtitles خارت قوته وأخشى أن صراعه مع الموت قد بدأ
    La situación entre Etiopía y Eritrea sigue siendo difícil, incluso precaria, y me preocupa que la menor falta de cálculo por cualquiera de las partes pueda tener serias consecuencias. UN 33 - لا تزال الحالة بين إثيوبيا وإريتريا صعبة، بل وهشة، وأخشى أن أي سوء تقدير من أي جانب يمكن أن تترتب عليه آثار خطيرة.
    me temo que esto refleja también una vez más una tendencia creciente hacia el oportunismo. UN وأخشى أن يعكس هذا أيضا مرة أخرى اتجاها متناميا نحو النفعية.
    me temo que debo repetir que tendremos que ahorrar y racionalizar aún más. UN وأخشى أن يتعين علي أن أكرر أنه لا يزال يتوجب علينا أن نقوم بمزيد من التوفير والترشيد.
    Nunca hemos devuelto a Africa ni siquiera una pequeña parte de lo que tomamos de ella y me temo que las palabras del poeta T. S. Eliot podrían perfectamente aplicarse a nosotros: UN ونحن لم نردّ إلى افريقيا قط ولو جزء بسيط مما أخذناه منها، وأخشى أن تكون كلمات الشاعر ت. س. إيليوت منطبقة علينا تماما:
    Mucho me temo que su tarea sea en cierto sentido más difícil aún que la del Embajador Zahran. UN وأخشى أن تكون مهامه في بعض جوانبها أصعب حتى من مهام السفير زهران.
    me temo que los procesos de Ottawa y de la Conferencia difieren fundamentalmente por su propio carácter. UN وأخشى أن تكون طبيعة عملية أوتاوا مختلفة تماماً عن طبيعة عملية مؤتمر نزع السلاح.
    me temo que esa lógica está lejos de ser nuestra forma de pensar. UN وأخشى أن ذلك المنطق بعيد كثيرا عن تفكيرنا.
    me temo que tendremos que informar, una vez más, de que no habremos podido llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وأخشى أن نبلغها مجدداً أننا لم نتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Especificar que se trataría de la tercera parte del período de sesiones no es lo mismo que hablar de asignación equitativa; me temo que esta delegación no puede estar de acuerdo con eso. UN فتحديد ثلث الدورة لا يعني تماما التخصيص العادل، وأخشى أن هذا الوفد لا يمكنه الموافقة على ذلك.
    Si no lo recordamos, me temo que caeremos en la espiral de interpretar erróneamente nuestras dificultades técnicas, tratando de excusarlas calificándolas a pesar de todo de progresos. UN وأخشى أن يؤدي نسيانه إلى دخولنا في دوامة عدم فهم الصعوبات التقنية التي نواجهها، ومحاولة اعتبارها مع ذلك بمثابة تقدم، وهي ليست كذلك.
    me temo que algunos países esperan que el Protocolo de Kyoto desaparezca para que puedan asumir compromisos poco firmes con respecto a la reducción de las emisiones. UN وأخشى أن بعض البلدان تأمل في تلاشي بروتوكول كيوتو ليتسنى لها قطع التزامات أضعف بتخفيض الانبعاثات.
    me temo que el mayor desafío para nosotros sea el externo. UN وأخشى أن يكون التحدي الأكبر لنا هو التحدي الخارجي.
    me temo que esto podría afectar negativamente a la funcionalidad de las instituciones de nivel estatal. UN وأخشى أن هذا الأمر يمكن أن يؤثر سلبا في أداء المؤسسات على مستوى الدولة.
    Y me temo que mi esposa tiene en su interior un demonio de Candar. Open Subtitles وأخشى أن زوجتي أصبحت الآن مسكونة بواسطة شيطان كانداري
    Hace un tiempo encontré algo, pero no se lo comenté porque es un trabajo modesto Y temo que lo rechace. Open Subtitles وجدت وظيفة منذ زمن، لكنني أجلّت إخباركِ بها لأنه عمل وضيع وأخشى أن تحتقريه.
    Y temo que eso no cambiará ahora que lo declararon incompetente. Open Subtitles وأخشى أن ذلك لن يتغيّر الآن بما أنه غير آهلٍ قانونيا
    Es un buen hombre y me preocupa que se dañará su reputación, señor. Open Subtitles إنه رجل صالح وأخشى أن تتدمر سمعته يا سيدي
    No le doy la mano porque tengo una gripe A y... Tengo miedo de contagiarlos. Open Subtitles أنا لا أصافح باليدين. أخشى أن لدي أنفلونزا الطيور. وأخشى أن تصابوا بعدوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus