"وأدانوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • condenaron
        
    • condenaban
        
    • denunciaron
        
    condenaron el uso inapropiado de las nuevas tecnologías de comunicación, incluida la Internet, para incitar al odio racial y la intolerancia. UN وأدانوا سوء استخدام تكنولوجيا الاتصال الجديدة بما في ذلك شبكة انترنت من أجل إذكاء روح الحقد العنصري والتعصّب.
    Además, condenaron las declaraciones del Presidente Ahmadinejad en que negaba el Holocausto. UN وأدانوا تصريحات الرئيس أحمدي نجاد التي ينكر فيها محرقة اليهود.
    También condenaron la imposición por parte de Israel del castigo colectivo contra el pueblo palestino mediante varios medios y medidas ilegales. UN وأدانوا كذلك استمرار إسرائيل في فرض العقاب الجماعى على الشعب الفلسطينى، وذلك من خلال وسائل وإجراءات غير قانونية.
    Los miembros también tomaron nota de la transición en materia de seguridad y condenaron los recientes ataques terroristas. UN وأشار الأعضاء أيضا إلى نقل المسؤوليات الأمنية وأدانوا الهجمات الإرهابية التي وقعت في الآونة الأخيرة.
    Recalcaron en que el diálogo político solo tendría éxito si era plenamente inclusivo, y condenaron las violaciones del acuerdo de cese de hostilidades. UN وشددوا على أن الحوار السياسي لا يمكن أن ينجح إلا إذا كان شاملا للجميع، وأدانوا انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Reiteraron su inquebrantable apoyo a la UNMISS y condenaron las violaciones del Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas. UN وكرر أعضاء المجلس دعمهم الراسخ لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وأدانوا انتهاكات اتفاق مركز القوات.
    condenaron los abusos denunciados de pacientes palestinos por fuerzas israelíes. UN وأدانوا ما تم التبليغ عنه من أعمال إساءة معاملة المرضى الفلسطينيين التي قامت بها القوات الاسرائيلية.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su indignación por la continuación de las masacres en Rwanda y condenaron en los términos más enérgicos posibles las atrocidades que se cometían en ese país. UN أعرب رؤساء الحكومات عن سخطهم إزاء استمرار المذابح في رواندا وأدانوا بأشد لهجة ممكنة اﻷعمال الوحشية التي يجري ارتكابها.
    También condenaron los ataques perpetrados contra las zonas seguras y el personal de las Naciones Unidas, que consideraron intolerables. UN وأدانوا أيضا الهجمات التي شُنت على المناطق اﻵمنة لﻷمم المتحدة وعلى موظفي اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي لا يمكن التسامح فيه.
    condenaron las violaciones en masa y declararon su uso como arma de depuración étnica. UN وأدانوا الاغتصاب الجماعي وشجبوا استخدامه كسلاح من أسلحة التطهير اﻹثني.
    condenaron igualmente la ola de expulsiones de ciudadanos de Mostar producida tras los acontecimientos del lunes. UN وأدانوا على حد سواء موجة طرد مواطني موستار التي أعقبت أحداث يوم الاثنين.
    condenaron asimismo las expulsiones de ciudadanos de Mostar y los hostigamientos en la carretera de entrada y salida de Mostar que se registraran tras los acontecimientos del lunes. UN وأدانوا على حد سواء موجة طرد مواطني موستار التي أعقبت أحداث يوم الاثنين.
    condenaron las violaciones en masa y declararon su uso como arma de depuración étnica. UN وأدانوا الاغتصاب الجماعي وشجبوا استخدامه كسلاح من أسلحة التطهير اﻹثني.
    A este respecto, condenaron en particular las recientes matanzas y lesiones causadas por el ejército iraelí a decenas de civiles palestinos. UN وأدانوا في هذا الصدد بوجه خاص ما قام به الجيش اﻹسرائيلي مؤخراً من قتل وإصابة عشرات من المدنيين الفلسطينيين.
    También condenaron los actos de terrorismo de los miembros del Ejército de Liberación de Kosovo. UN وأدانوا كذلك أعمال اﻹرهاب التي يمارسها أفراد جيـش تحرير كوسوفو.
    condenaron enérgicamente el ataque, que consideraron una flagrante violación de los acuerdos de paz. UN وأدانوا بشدة هذا الهجوم الذي اعتبروه انتهاكا جسيما لاتفاقات السلام.
    condenaron los intentos declarados de la parte turca de modificar la base del diálogo intercomunal conforme al mandato del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وأدانوا المحاولات المعلنة للجانب التركي لتغيير أساس الحوار بين الطائفتين تحت ولاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    condenaron enérgicamente todos los actos de terrorismo y violencia en la región. UN وأدانوا بشدة جميع أعمال اﻹرهاب والعنف في المنطقة.
    Los Ministros expresaron su consternación por la violencia ejercida contra el pueblo de Timor Oriental y por las operaciones de desplazamiento masivo a que se lo ha sometido, y condenaron esos actos de terror. UN وقد جزع الوزراء نظرا للعنف الذي مورس بحق شعب تيمور الشرقية وتشريد أبنائه على نطاق واسع، وأدانوا أعمال اﻹرهاب هذه.
    condenaron enérgicamente todos los actos de terrorismo y violencia en la región. UN وأدانوا بشدة جميع أعمال اﻹرهاب والعنف في المنطقة.
    A este respecto, observa que es sorprendente que algunos de los autores de las mencionadas comunicaciones hayan aceptado beneficiarse del procedimiento de declaración de fallecimiento de su familiar que les permitía cobrar una indemnización, al tiempo que condenaban el sistema. UN وتشير في هذا الصدد إلى أنه من المثير للدهشة أن بعض أصحاب البلاغات المذكورة قد قبلوا الاستفادة من عملية التصريح بوفاة أقاربهم التي سمحت لهم بالحصول على تعويض وأدانوا هذا النظام في الوقت نفسه.
    denunciaron igualmente el trato brutal infligido a los pueblos sometidos a ocupación extranjera como la forma más grave de terrorismo. UN وأدانوا أيضا اﻷعمال الوحشية التي ترتكب ضد الشعوب الخاضعة للاحتلال اﻷجنبي باعتبارها من أخطر أشكال اﻹرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus