"وأدوار ومسؤوليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las funciones y las responsabilidades
        
    • y las funciones y responsabilidades
        
    • y funciones y responsabilidades
        
    • de las funciones y responsabilidades
        
    • las funciones y responsabilidades de las
        
    • los papeles y las responsabilidades
        
    • funciones y responsabilidades respectivos y
        
    • y el papel y las responsabilidades
        
    • sobre las funciones y responsabilidades de
        
    - Las instituciones nacionales deberían establecer relaciones estratégicas con las ONG, respetando siempre la independencia, las funciones y las responsabilidades que incumben a cada cual. UN - ينبغي للمؤسسات الوطنية أن تقيم علاقات استراتيجية مع المنظمات غير الحكومية مع احترام استقلالية وأدوار ومسؤوليات كلا الجانبين.
    La Dependencia de Administración de Bienes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo está revisando las políticas, los procedimientos, las funciones y las responsabilidades existentes en relación con el control y la administración de los bienes con el objetivo de crear un marco de administración de los bienes que sea plenamente conforme con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN وتقوم وحدة إدارة الممتلكات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي باستعراض ما هو قائم حاليا من سياسات وإجراءات وأدوار ومسؤوليات تنظم مراقبة الممتلكات وإدارتها، بما يفضي إلى اعتماد إطار لإدارة الممتلكات يكون ممتثلا تماما للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Su feliz consecución exige un planteamiento amplio, que tome en consideración los tratados y acuerdos internacionales pertinentes y las funciones y responsabilidades de las principales partes interesadas. UN ومن أجل مواجهة هذا التحدي، فإن الأمر يستلزم رؤية دولية تأخذ في الاعتبار المعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة وأدوار ومسؤوليات الفعاليات الرئيسية.
    Su feliz consecución exige un planteamiento amplio, que tome en consideración los tratados y acuerdos internacionales pertinentes y las funciones y responsabilidades de las principales partes interesadas. UN ومن أجل مواجهة هذا التحدي، فإن الأمر يستلزم رؤية دولية تأخذ في الاعتبار المعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة وأدوار ومسؤوليات الفعاليات الرئيسية.
    El examen deberá abarcar los instrumentos, estructura, calendario y funciones y responsabilidades de todas las partes que intervienen en el proceso de planificación de los recursos y toma de decisiones de la Secretaría (párrs.15, 16, 21 a 24, 33, 34 y 44 supra). UN وينبغي للاستعراض أن يعالج الصكوك والهيكل والجدول الزمني وأدوار ومسؤوليات جميع الأطراف إزاء تخطيط الموارد وعملية اتخاذ القرارات في الأمانة العامة (الفقرات 15, 16, 21-24, 33, 34, 44 أعلاه).
    La Comisión considera que, para poner en práctica debidamente las propuestas presentadas, será necesario contar con una clara exposición de los objetivos del Centro, sus recursos, y sus métodos de trabajo, así como de las funciones y responsabilidades de las diversas personas que participen en su labor. UN وترى اللجنة أن نجاح تنفيذ الاقتراحات المقدمة يتطلب بياناً واضحاً يحدد أهداف المركز وموارده وأساليب عمله وأدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    Con estos exámenes el UNICEF puede garantizar que la arquitectura del marco de rendición de cuentas se mantenga actualizada y guarde relación con las funciones, los papeles y las responsabilidades tanto de la organización como de todos sus funcionarios, en todos los niveles. UN وتمكن هذه الاستعراضات اليونيسيف من التأكد من تحديث هيكل إطار المساءلة ومن أنه مناسب لوظائف وأدوار ومسؤوليات المنظمة وموظفيها على جميع المستويات.
    A medida que aumenta la interacción de los mandatos de carácter político, militar y humanitario en las operaciones polifacéticas que las Naciones Unidas llevan a cabo, resulta esencial que todos los protagonistas entiendan los mandatos, funciones y responsabilidades respectivos y los respeten. UN فبالنظر إلى تفاعل الولايات السياسية والعسكرية والانسانية في عمليات اﻷمم المتحدة المتعددة الوجوه، لا بد أن يفهم جميع الفاعلين وأن يحترموا ولايات وأدوار ومسؤوليات بعضهم بعضا.
    92. Aunque en las organizaciones de las Naciones Unidas existen elementos de gobernanza de la GRI, la posición de liderazgo, las funciones y las responsabilidades en el proceso de aplicación y la presentación de informes y la estructura jerárquica no resultan claras, y principalmente son informales e implícitas. UN 92- وعلى الرغم من أن عناصر الإشراف على إدارة المخاطر المؤسسية موجودة في منظمات الأمم المتحدة، فليس ثمة وضوح فيما يتصل لدور القيادة، وأدوار ومسؤوليات عملية التنفيذ، وخطوط الإبلاغ والاتصال، حيث إنها تظل غير رسمية وضمنية.
    92. Aunque en las organizaciones de las Naciones Unidas existen elementos de gobernanza de la GRI, la posición de liderazgo, las funciones y las responsabilidades en el proceso de aplicación y la presentación de informes y la estructura jerárquica no resultan claras, y principalmente son informales e implícitas. UN 92 - وعلى الرغم من أن عناصر الإشراف على إدارة المخاطر المؤسسية موجودة في منظمات الأمم المتحدة، فليس ثمة وضوح فيما يتصل لدور القيادة، وأدوار ومسؤوليات عملية التنفيذ، وخطوط الإبلاغ والاتصال، حيث إنها تظل غير رسمية وضمنية.
    10. El proceso de seguimiento también requeriría plasmar el marco de supervisión en un plan de trabajo que esboce los objetivos, el enfoque principal, el país concreto y las acciones mundiales, las funciones y las responsabilidades de los asociados y los medios para supervisar los progresos de la aplicación del plan de trabajo. UN 10 - وسوف تتطلب أيضا عملية المتابعة تحويل إطار الرصد إلى خطة عمل تحدد الأهداف، والنهج الرئيسي، والإجراءات الخاصة بكل قطر والإجراءات العالمية، وأدوار ومسؤوليات الشركاء، وطرائق رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    En la nueva política se exponen la visión de futuro y las posturas comunes del Equipo, el marco jurídico que guía sus actividades, los mecanismos de coordinación que permiten mantener la coherencia en todo el sistema y las funciones y responsabilidades de los integrantes del Equipo. UN وترسم السياسة تفاصيل رؤية الفريق ومواقفه المشتركة، والإطار القانوني الذي تسترشد به الأنشطة وآليات التنسيق التي تحافظ على الاتساق على نطاق المنظومة، وأدوار ومسؤوليات الأطراف الفاعلة في الفريق.
    Los mandatos del Grupo de Trabajo sobre Teléfonos Móviles y las funciones y responsabilidades del mismo, del Grupo de Trabajo de composición abierta y de la secretaría del Convenio de Basilea se detallan en la decisión VI/31. UN ويعدد المقرر 6/31 اختصاصات الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة، وأدوار ومسؤوليات كل من الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة والفريق العامل مفتوح العضوية وأمانة اتفاقية بازل.
    Durante 2009 se finalizará también un conjunto de directrices sobre el proceso de planificación integrada de las misiones que contendrá módulos para las evaluaciones estratégicas, los planes para la ejecución de los mandatos y las funciones y responsabilidades de la Sede y sobre el terreno en relación con la planificación durante la duración de la misión. UN وخلال العام 2009، ستوضح أيضا الصيغة النهائية لمواد توجيهية بشأن عملية التخطيط المتكامل للبعثات تتضمن بشكل رئيسي وحدات معيارية بشأن التقييمات الاستراتيجية وخطط تنفيذ الولايات وأدوار ومسؤوليات التخطيط للمقر والميدان خلال فترة حياة البعثة.
    El examen debería abarcar los instrumentos, estructura, calendario y funciones y responsabilidades de todas las partes que intervienen en el proceso de planificación de los recursos y toma de decisiones de la Secretaría (párr. 48). UN وينبغي للاستعراض أن يعالج الصكوك والهيكل والجدول الزمني وأدوار ومسؤوليات جميع الأطراف إزاء تخطيط الموارد وعملية اتخاذ القرارات في الأمانة العامة. (الفقرة 48)
    El examen deberá abarcar los instrumentos, estructura, calendario y funciones y responsabilidades de todas las partes que intervienen en el proceso de planificación de los recursos y toma de decisiones de la Secretaría. " UN وينبغي للاستعراض أن يعالج الصكوك والهيكل والجدول الزمني وأدوار ومسؤوليات جميع الأطراف إزاء تخطيط الموارد وعملية اتخاذ القرارات في الأمانة العامة " .
    La Comisión considera que, para poner en práctica debidamente las propuestas presentadas, será necesario contar con una clara exposición de los objetivos del Centro, sus recursos, y sus métodos de trabajo, así como de las funciones y responsabilidades de las diversas personas que participen en su labor. UN وترى اللجنة أن نجاح تنفيذ الاقتراحات المقدمة يتطلب بياناً واضحاً يحدد أهداف المركز وموارده وأساليب عمله وأدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    La estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno implica la introducción de nuevos modelos de prestación de servicios que exigen una modificación de las prácticas y procedimientos de trabajo actuales y de las funciones y responsabilidades. UN 182 - وتنطوي استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي على إدخال نماذج جديدة لتقديم الخدمات تتطلب إحداث تغييرات على ما هو قائم من ممارسات وإجراءات العمل وأدوار ومسؤوليات.
    En el marco de este proceso el UNICEF realizará un examen interno de las funciones, los papeles y las responsabilidades de las oficinas en la sede y a nivel regional y nacional. UN وفي إطار هذه العملية، ستقوم اليونيسيف باستعراض داخلي لوظائف وأدوار ومسؤوليات المكاتب في المقار وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    A medida que aumenta la interacción de los mandatos de carácter político, militar y humanitario en las operaciones polifacéticas que las Naciones Unidas llevan a cabo, resulta esencial que todos los protagonistas entiendan los mandatos, funciones y responsabilidades respectivos y los respeten. UN فبالنظر إلى تفاعل الولايات السياسية والعسكرية والانسانية في عمليات اﻷمم المتحدة المتعددة الوجوه، لا بد أن يفهم جميع الفاعلين وأن يحترموا ولايات وأدوار ومسؤوليات بعضهم بعضا.
    También se reconocen los sistemas tradicionales de gobierno y el papel y las responsabilidades de los jefes y otros líderes tradicionales, y el sistema de clan; estos se ocuparán de asuntos relacionados con las tierras consuetudinarias, la conservación del medio ambiente, los asuntos familiares, la resolución de conflictos y el mantenimiento de la paz y el orden. UN ويجب أيضا الاعتراف بنظم الحكم التقليدية وأدوار ومسؤوليات الرؤساء التقليديين وسواهم من الزعماء التقليديين ونظام العشائر، وستشمل هذه الأدوار والمسؤوليات المسائل المتعلقة بالأرض العرفية، وصون البيئة، والمسائل العائلية، وتسوية الخلافات، وصون السلام والنظام التام.
    Las dos delegaciones desean mantener un debate sobre las conexiones y dependencias entre los distintos componentes de la estrategia, así como sobre las funciones y responsabilidades de las partes interesadas en su desarrollo y aplicación. UN 90 - وأعرب الوفدان عن رغبتهما في مناقشة الصلات الرابطة وصلات التبعية فيما بين مختلف عناصر الاستراتيجية وأدوار ومسؤوليات الأطراف المشاركة في الإعداد والتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus