"وأدى القتال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los combates
        
    • los enfrentamientos
        
    los combates y el posterior saqueo e incendio de propiedades provocaron una grave crisis humanitaria. UN وأدى القتال وما تلاه من أعمال نهب وحرق للأملاك إلى أزمة إنسانية خطيرة.
    los combates provocaron un desplazamiento masivo de más de 1 millón de refugiados de Rwanda y Burundi que necesitaban con urgencia socorro humanitario. UN وأدى القتال إلى حركة ضخمة ﻷكثر من مليون لاجئ من رواندا وبوروندي يحتاجون إلى مساعدة إنسانية عاجلة.
    Como resultado de los combates también resultaron desplazados a Kabala más de 1.500 civiles y se ha suspendido el suministro de asistencia a grupos vulnerables. UN وأدى القتال أيضا إلى تشريد أكثر من ٥٠٠ ١ مدني إلى كابالا وتعليق المساعدة المقدمة إلى المجموعات المستضعفة.
    los enfrentamientos que tuvieron lugar en la región oriental hicieron que un gran número de personas huyeran a Buchanan y Monrovia. UN وأدى القتال في المنطقة الشرقية إلى نزوح عدد كبير من المشردين الذين فروا إلى بوكانان ومونروفيا.
    los enfrentamientos que tuvieron lugar en la región oriental hicieron que un gran número de personas huyeran a Buchanan y Monrovia. UN وأدى القتال في المنطقة الشرقية إلى نزوح عدد كبير من المشردين الذين فروا إلى بوكانان ومونروفيا.
    los combates en las zonas de Podujevo y Mitrovica han dejado a muchos hogares serbios vacíos y cerrados a cal y canto. UN وأدى القتال في منطقتي بودوييفو وميتروفيكا إلى ترك منازل صربية عديدة خالية ومحترقة ومغلقة.
    los combates han obstaculizado el acceso humanitario a los campamentos y a los numerosos desplazados internos de las aldeas vecinas. UN وأدى القتال إلى تقييد وصول المساعدات الإنسانية إلى المخيمات وإلى الكثير من المشردين داخلياً في القرى المحيطة بها.
    los combates provocaron el desplazamiento de cientos de miles de civiles; quedaron destruidas o dañadas docenas de aldeas libanesas; se demolieron innumerables hogares, escuelas, hospitales, carreteras y puentes. UN وأدى القتال الى تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين وتدمير أو إتلاف عشرات من القرى اللبنانية حيث هدمت أعداد لا حصر لها من المنازل والمدارس والمستشفيات والطرق والجسور.
    los combates en el sector de Tavildara han ocasionado numerosas bajas en ambas partes. UN ١٣ - وأدى القتال في قطاع تافيلدارا إلى وقوع خسائر بشرية عديدة على كلا الجانبين.
    los combates que se entablaron en Bujumbura desplazaron provisionalmente a más de 40.000 personas y se cobraron la vida de 350 civiles. UN وأدى القتال الذي نشب في بوجومبورا إلى تشريد ما يزيد على 000 40 شخص بصفة مؤقتة، وإلى خسائر في الأفراد حجمها 350 من المدنيين.
    los combates, que se propagaron en toda la zona de Kivu del Norte, han exacerbado aún más la crisis humanitaria y han desplazado a más de 250.000 personas y han llevado a más de 1,35 millones el número de desplazados internos en la parte oriental del país. UN وأدى القتال الذي امتد إلى جميع أنحاء شمال كيفو إلى زيادة تفاقم الأزمة الإنسانية، مما أسفر عن تشريد أكثر من 000 250 شخص ليصل عدد المشردين داخليا في الجزء الشرقي من البلد إلى أكثر من 1.35 مليون نسمة.
    los combates y la inseguridad restringieron el acceso de la asistencia humanitaria en muchas partes de África y dificultaron gravemente la prestación de protección y asistencia. UN 5 - وأدى القتال وانعدام الأمن إلى الحد من إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في أجزاء كثيرة من أفريقيا وأعاق توفير الحماية والمساعدة.
    los combates entre grupos rebeldes armados y las fuerzas armadas nacionales sudanesas a lo largo de las principales rutas de abastecimiento a Kadugli causaron una grave escasez de suministros para el Mecanismo Conjunto. UN وأدى القتال بين جماعات المتمردين المسلحة والقوات المسلحة الوطنية السودانية على طول طرق الإمداد الرئيسية إلى كادقلي إلى نقص خطير في إمدادات آليــة الرصــد والتحقــق.
    Desde agosto, los combates produjeron el desplazamiento de unos 180.000 civiles, y, aparentemente, la muerte de 83. UN وأدى القتال منذ آب/أغسطس إلى نزوح زهاء 000 180 من المدنيين، فضلا عن مقتل 83 مدنيا فيما يُزعم.
    los combates en las cercanías de Kismayo a principios de diciembre de 1995 llevaron a la decisión de retirar momentáneamente de la ciudad a los funcionarios internacionales. UN وأدى القتال على مقربة من كيسمايو، في أوائل شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، إلى اتخاذ قرار بنقل الموظفين الدوليين من المدينة مؤقتا.
    los combates entre grupos rebeldes y las tensiones tribales en zonas controladas por las partes que apoyan el Acuerdo de Paz de Darfur también obstaculizaron la aplicación del frágil acuerdo de paz. UN 6 - وأدى القتال بين الجماعات المتمردة والتوتر بين القبائل في المناطق التي تسيطر عليها أطراف مؤيدة لاتفاق سلام دارفور إلى مزيد من التعطيل لتنفيذ اتفاق السلام الهش.
    los enfrentamientos entre el ejército libanés y los militantes han ocasionado enormes pérdidas de vidas y destrucción en el campamento y han obligado a más de 25.000 refugiados palestinos a huir del campamento en busca de seguridad. UN وأدى القتال الدائر بين الجيش اللبناني والمقاتلين إلى خسائر كبيرة في الأرواح ودمار هائل في المخيم، ودفع بما يربو على 000 25 لاجئ فلسطيني إلى الهروب من المخيم إلى بر الأمان.
    130. los enfrentamientos prolongados en Daraa han desplazado a decenas de miles de personas, que dejan sin vigilancia sus hogares y comercios. UN 130- وأدى القتال الطويل في درعا إلى تشريد عشرات الآلاف من الأشخاص الذين تركوا منازلهم ومحلات عملهم بدون حراسة.
    los enfrentamientos entre fuerzas externas en torno a la ciudad de Kisangani complicaron aún más la ya precaria situación humanitaria del país. UN وأدى القتال بين القوى الخارجية على مدينة كيسنغاني إلى مزيد من التعقيد لوضع إنساني بائس أصلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    los enfrentamientos, incluidos bombardeos aéreos lanzados por las Fuerzas Armadas Sudanesas, han generado en la población civil inseguridad, desplazamientos y pérdidas de medios de subsistencia. UN وأدى القتال الذي تضمن عمليات قصف جوي نفذتها القوات المسلحة السودانية، إلى انعدام الأمن والتشرد وفقدان سبل كسب العيش وسط السكان المدنيين.
    los combates entre rebeldes y los enfrentamientos entre tribus en Muhajiriya y Gereida, en Darfur meridional, desplazaron a muchos civiles. UN 21 - وأدى القتال بين المتمردين والاشتباكات بين القبائل في مهاجرية وقريضة بجنوب دارفور إلى تشريد أعداد كبيرة من المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus