y ella recordó que le ibas a decir algo, y quería que le dijera lo que no le dije. | Open Subtitles | وقد تذكرت أنني كنت أعتزم إخبارها بشيء ما، وأرادت مني أن أخبرها بما لم أخبرها به. |
Había oído hablar de las separaciones familiares en la frontera sur y quería saber qué podía hacer para ayudar. | TED | وقد سمعت هذه المرأة بحالات الانفصال العائلية التي حدثت في الجنوب وأرادت معرفة ما يجب فعله للمساعدة. |
Al escoger este tema, la asociación deseaba sumarse al " Año Internacional de la Familia " . | UN | وأرادت الرابطة باختيار هذا الموضوع أن تلتحق بالسنة الدولية لﻷسرة. |
La CAPI deseaba reafirmar su adhesión al principio del plus por condiciones de vida peligrosas. | UN | وأرادت اللجنة بذلك أن تؤكد مجددا التزامها السابق بمبدأ بدل الخطر. |
Pero la razón por la que ella no podía es que ella había agendado una caminata, porque era una hermosa mañana de primavera, y ella quería ir a una caminata. | TED | لكن السبب في عدم تمكنها من التحدث معي هو أنها كانت في نزهة على الأقدام كان صباح أحد أيام الربيع الجميلة وأرادت الذهاب في نزهة. |
Al acabar la noche, está cansada y quiere irse a casa. | Open Subtitles | لكن، في آخر المساء شعرت ،بالتعب وأرادت المضي لمنزلها |
No se encontraba bien y quería irse pronto, y yo le dejé. | Open Subtitles | لقد قالت انها لا تشعر أنها بخير وأرادت المغادرة باكراً، فسمحت لها بذلك |
En fin, mamá estaba limpiando la casa y quería darte estas fotos. | Open Subtitles | كانت تنظف المنزل وأرادت منك أن تحصل على هذه |
Se sentía mal anoche y quería dormir hoy. | Open Subtitles | شعرت بسوء ليلة البارحة وأرادت النوم خلال وقت النهار |
Se sentía como una mujer y quería librarse de un hermano que la vigilaba todo el tiempo. | Open Subtitles | أحســت بـأنهـا إمرأة وأرادت أن تتحــرر من أخيها الكبير الذي كــان دائــما يحميهــا. |
Hannah lo echaba de menos, y quería el dinero, y me dijo que sería una buena idea venderla. | Open Subtitles | هانا أفتقدت ذلك وأرادت المال قالت أنها فكرة جيدة لنبيعه |
Que murió con un corazón que perdona, y quería lo mismo para ti. | Open Subtitles | بأنها ماتت بقلبٍ غافر وأرادت أن تغفري أيضاً |
En particular, el Comité deseaba ver un vínculo claro entre cada objetivo, sus resultados previstos, sus indicadores de rendimiento y los recursos necesarios; también deseaba que hubiera un menor número de indicadores de rendimiento y que éstos fuesen cuantificables. | UN | وأرادت اللجنة، بوجه خاص، أن تستشعر صلة واضحة بين كل هدف، ونتائجه المتوقعة، ومؤشرات أدائه والموارد المطلوبة، وأرادت أيضا أن ترى عددا أقل من مؤشرات الأداء، وأن يكون من الممكن قياس تلك المؤشرات. |
En particular, el Comité deseaba ver un vínculo claro entre cada objetivo, sus resultados previstos, sus indicadores de rendimiento y los recursos necesarios; también deseaba que hubiera un menor número de indicadores de rendimiento y que éstos fuesen cuantificables. | UN | وأرادت اللجنة، بوجه خاص، أن تستشعر صلة واضحة بين كل هدف، ونتائجه المتوقعة، ومؤشرات أدائه والموارد المطلوبة، وأرادت أيضا أن ترى عددا أقل من مؤشرات الأداء، وأن يكون من الممكن قياس تلك المؤشرات. |
El Comité deseaba saber si la Circular oficial de mayo de 1989 estaba beneficiando a la mujer. | UN | وأرادت اللجنة أن تتبين ما اذا كان تعميم الحكومة الصادر في أيار/مايو ٩٨٩١ يعود بالنفع على المرأة. |
Lo que me encantó de mi charla con Ellie era que ella sabía muy bien que las historias de sus abuelos no eran diferentes a las historias de hoy, y ella quería hacer algo al respecto. | TED | ما أحببته بحديثي مع إيلي هو فهمها في صميم نفسها أن قصة جديها لا تخلتف عن قصص اللاجئين اليوم، وأرادت فعل شيء حيال هذا، |
Ella está pasando sobre cómo Lemke un pervertido y ella quería tomar su negocio a otra parte. | Open Subtitles | انها تسير على نحو كيف ليمكه منحرف وأرادت اتخاذ عملها في مكان آخر. |
Volvió hace unos días y quiere verte... | Open Subtitles | ،عـادت من أيـام قليلة وأرادت رؤيتك |
En este sentido la oradora desea saber qué piensa hacer el Gobierno para modificar la imagen negativa de la mujer en la sociedad brasileña. | UN | وأرادت أن تعرف في هذا الصدد ما لدى الحكومة من أفكار لتغيير الصور السلبية للمرأة في المجتمع البرازيلي. |
Ella siguió amándolo y quiso que yo tuviera algo de mi padre. | Open Subtitles | كانت ما زالت تحبه, وأرادت أن أحتفظ بشيء من أبي. |
desearía saber qué cobertura ofrece la seguridad social a las mujeres que trabajan en explotaciones agrícolas y empresas como trabajadoras autónomas. | UN | وأرادت أن تعرف مدى تغطية التأمين الاجتماعي المتاحة للنساء العاملات في الفلاحة والتجارة والمصنفات كعاملات لحسابهن الخاص. |
Ella, su esposo y el hermano de éste quisieron denunciar el incidente a la comisaría de policía de Linstead; al no encontrar a nadie allí regresaron a casa. | UN | وأرادت هي وزوجها وصهرها إبلاغ قسم شرطة لينستيد بالحادثة، لكنهم عادوا ﻷنهم لم يجدوا بالقسم أحدا. |
también desea saber si en algún estudio se han investigado los motivos de la escasez de mujeres en cargos directivos. | UN | وأرادت معرفة ما إذا كانت هناك دراسات تبحث في أسباب ندرة وجود نساء مديرات. |
Si un Estado desea participar en una misión concreta y desea recibir información sobre las normas para trabar combate para esa operación, el Departamento puede proporcionarle esa información en forma confidencial. | UN | وإذا رغبت دولة أن تشارك في بعثة بالذات وأرادت الحصول على معلومات عن قواعد الاشتباك لهذه العملية، فإن الإدارة يمكن أن تزودها بمثل تلك المعلومات بصورة سرية. |
También preguntó sobre si se había hecho algo para indemnizar económicamente a las mujeres víctimas de violación y otras formas de abuso por el sufrimiento padecido. | UN | وأرادت أيضا معرفة ما جرى عمله، إن وجد، لمنح المرأة التي عانت من الاغتصاب ومن أشكال الايذاء اﻷخرى تعويضا ماليا عن معاناتها. |
La primera provenía de los partidarios de la reglamentación que querían que se despenalizaran todos los aspectos de la prostitución y querían que se autorizara y regulara su práctica. | UN | التحدي الأول طرحته المدرسة التنظيمية التي أرادت أن تخلع صبغة الجريمة عن كافة جوانب البغاء وأرادت ترخيص وتنظيم ممارسته. |