también acojo con beneplácito la práctica reciente de celebrar consultas oficiosas con la participación de los países que aportan contingentes. | UN | وأرحب أيضا بالممارسة الأخيرة للمجلس المتصلة بعقد مشاورات غير رسمية بمشاركة الدول المساهمة بقوات. |
también acojo con beneplácito su declarada intención de participar en las conversaciones con los dirigentes de Pristina en el futuro. | UN | وأرحب أيضا بتصريحاته التي أعرب فيها عن الاستعداد للدخول في محادثات مع القيادة في بريشتينا مستقبلا. |
también celebro el compromiso del Fondo Monetario Internacional (FMI) de continuar proporcionando financiación en condiciones concesionarias a través del servicio financiero de ajuste estructural mejorado. | UN | وأرحب أيضا بالتزام صندوق النقد الدولي بمواصلة تقديم تمويل ميسر من خلال مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
también acojo con satisfacción las recomendaciones destinadas a alcanzar progresos reales hacia el logro de la participación universal en el Registro. | UN | وأرحب أيضا بالتوصيات الرامية إلى إحراز تقدم حقيقي نحو بلوغ اشتراك عالمي في السجل. |
celebro también los esfuerzos de los agentes regionales por adoptar un enfoque coordinado con respecto al Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وأرحب أيضا بجهود الأطراف الفاعلة الإقليمية لاتباع نهج تنسيقي إزاء جيش الرب للمقاومة. |
celebro asimismo los compromisos asumidos por las partes en relación con diversas cuestiones y el impulso generado por esta nueva iniciativa. | UN | وأرحب أيضا بالالتزامات التي تعهد بها الطرفان بخصوص مجموعة متنوعة من القضايا وبالزخم الذي ولّدته هذه المبادرة الجديدة. |
acojo con beneplácito también el compromiso del Presidente Koroma de tolerancia cero en materia de corrupción, así como los esfuerzos del país por luchar contra esa amenaza. | UN | 68 - وأرحب أيضا بالتزام الرئيس كوروما بعدم التسامح مطلقا مع الفساد، فضلا عن الجهود التي يبذلها البلد من أجل التصدي لهذا التهديد. |
también acojo con beneplácito las promesas adicionales de los Gobiernos de Ucrania y el Uruguay. | UN | وأرحب أيضا بالتعهدات الإضافية من جانب حكومتي أوكرانيا وأوروغواي. |
también acojo con beneplácito la decisión del Gobierno del Líbano de seguir apoyando al Comité de Diálogo Palestino-Libanés por otros tres años. | UN | وأرحب أيضا بقرار الحكومة اللبنانية القاضي بمواصلة دعم لجنة الحوار اللبناني الفلسطيني لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
también acojo con beneplácito el nombramiento de nuestro colega y amigo, el Sr. Abulkalam Abdul Momen, Representante Permanente de Bangladesh ante las Naciones Unidas, como facilitador del segundo examen bienal. | UN | وأرحب أيضا بتعيين زميلنا وصديقنا، الدكتور أبو الكلام عبد المؤمن، الممثل الدائم لبنغلاديش، ميسرا للاستعراض الثاني من الاستعراضات التي تجرى كل سنتين. |
también acojo con beneplácito las sugerencias del Gobierno y las autoridades nacionales en relación con un examen de los aspectos de los procesos electorales del país con el fin de que haya un sistema más inclusivo de gobernanza. | UN | وأرحب أيضا بمقترحات الحكومة والسلطات الوطنية فيما يتصل باستعراض جوانب العمليات الانتخابية التي جرت في البلد لكفالة إرساء نظام للحوكمة يتسم بمزيد من الشمول. |
también celebro la admisión de Tuvalu a las Naciones Unidas, deseándole éxito en su contribución a las actividades de las Naciones Unidas y manifestándole nuestro deseo de establecer relaciones diplomáticas. | UN | وأرحب أيضا بقبول توفالو في عضوية الأمم المتحدة، وأتمنى لها النجاح في مساهمتها في أنشطة الأمم المتحدة ونعرب عن رغبتنا في إنشاء علاقات دبلوماسية معها. |
también celebro su compromiso permanente de apoyar la extensión de estos procesos esenciales al resto del país. | UN | وأرحب أيضا بالتزام الأطراف المتواصل بدعم نطاق تلك العمليات الرئيسية إلى بقية أنحاء البلاد. |
también acojo con satisfacción su compromiso paralelo de modernizar las Naciones Unidas y sus organismos. | UN | وأرحب أيضا بالتزامه الموازي بتحديث الأمم المتحدة ووكالاتها. |
también acojo con satisfacción el hecho de que los planes para la dotación civil de la Misión contengan disposiciones relativas a un componente de derechos humanos. | UN | وأرحب أيضا بكون الخطة المعدّة للفرقة المدنية التابعة للبعثة تشمل أحكاما بشأن مكون حقوق الإنسان. |
celebro también la recomendación del Consejo de Derechos Humanos de suspender la condición de miembro de Libia mientras continúe la violencia. | UN | وأرحب أيضا بتوصية مجلس حقوق الإنسان بتعليق عضوية ليبيا ما دام العنف مستمراً. |
celebro también las medidas adoptadas con miras a establecer un proyecto de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos entre el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وأرحب أيضا بالخطوات التي اتخذت لوضع مشروع للتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان بين مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وحكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
celebro asimismo los acuerdos firmados en Lusaka entre el Gobierno de la República de Angola y la UNITA y, en nombre de mi delegación, los aliento a respetar los compromisos acordados. | UN | وأرحب أيضا بالاتفاقات التي تم التوقيع عليها في لوساكا بين حكومة جمهورية أنغولا ومنظمة اليونيتا، وأود، باسم وفد بلدي، أن أشجعهما على الوفاء بالتعهدات التي التزما بها. |
acojo con beneplácito también la oferta del Gobierno de Italia de organizar una conferencia internacional para ayudar a estimular y canalizar apoyos adicionales a las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وأرحب أيضا بالعرض الذي قدمته الحكومة الإيطالية لاستضافة مؤتمر دولي للمساعدة في تحفيز تقديم وتوجيه المزيد من الدعم إلى الجيش اللبناني. |
también acojo complacido el compromiso constante del Gobierno de Israel con la resolución y su apoyo a la Fuerza. | UN | وأرحب أيضا باستمرار التزام الحكومة الإسرائيلية بالقرار ودعمها لليونيفيل. |
acojo también con satisfacción las reuniones periódicas de los ministros de relaciones exteriores y del interior de los Estados vecinos del Iraq. | UN | وأرحب أيضا بالاجتماعات الدورية التي يعقدها وزراء الخارجية والداخلية في الدول المجاورة للعراق. |
también me complace la decisión de celebrar un período de extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar el enorme problema del VIH/SIDA y los esfuerzos internacionales para combatir ese mal. | UN | وأرحب أيضا بقرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة الإيدز الهائلة والجهود الدولية التي تُبذل لمكافحتها. |
también acojo con agrado la intención expresa del Primer Ministro Kostunica y el Primer Ministro Kosumi de celebrar una reunión. | UN | وأرحب أيضا بالعزم الذي أعرب عنه رئيس الوزراء كوستونيتشا ورئيس الوزراء كوسومي للالتقاء. |
doy también la bienvenida al muy respetado Secretario General a la primera sesión de apertura de esta Asamblea celebrada desde que asumió el cargo. | UN | وأرحب أيضا بصاحب المكانة الرفيعة الأمين العام إلى أول دورة للجمعية تعقد منذ أن تبوأ منصبه. |